|
Oldal 2 / 2
III.
„Mozgó jelentés"
(70)
Erdély: Mozgó jelentés (A zenei szervezés lehetősége a filmben). I. m. 113-126. o. Erdély szövegének címe kapcsán elsősorban a valóságtöredék - filmnyelvi elem - fogalmiság - „ősnemző réteg" - „állapotkommunikáció" - valóság film(meg)értésbeli dinamikus viszonyainak megfelelő jelentésmódosulásokra gondolhatunk. Ezzel összhangban Erdély írásában az általa elkülönített rétegek tematizálható jelentésmódósító hatása jó néhány terminusának változó jelentését vonja maga után, de/és ezek mellett több helyütt akár reflektálatlanul is eltérő jelentésben használja fogalmait. Ennyiben szövegének kiterjedt jelentésességében is eleget tesz a címben ígért mozgalmasságnak. Részemről pedig a címválasztás ez utóbbiakra szeretne utalni, miszerint ezeket a jelentésbeli elmozdulásokat is figyelembe véve szeretném megmutatni Erdély filmszemiotikájának diszkrét fogalmiságon túlmutató komplexitását.
Erdély írásában a filmek
értelmezéséhez, egyáltalán, a mozgókép percepciójának feltérképezéséhez több
egymásba kapcsolódó, egymásra rétegződő úton halad. Ennek során elrendezi
viszonyát a filmszemiológia jel, jelölt, jelölő, jelentés terminusaival, amiről
rövid idő után kiderül, hogy nem csak fogalmi tisztázás, aktuális használhatóvá
tételük egy jelentésszint (felszíni) megközelítéséhez, hanem ezen túllendülve
leszámolás. Összeállít egy, a jelölő-jelölt viszony szintaxisba ágyazottságán
alapuló szerkesztési, megértési módot, aztán negligálja azt. Felülírásként nem
is csak a jelentésesség fogalmát dobja el/bővíti a végtelenig, hanem a
befogadás hermeneutikájának egy pontján feleslegessé, korlátozóvá válik a
detektálható filmnyelviség is; itt már a fogalmi fixáció nélküli megértés
lehetősége a tét. A nyelvi struktúra ebben a menetben már nem biztonságot adó
kerete a megért(et)ésnek, és nem is az elméleti felfejtés biztos ponthálója,
hanem az elaltatója: az, ami leblokkolja, „megfagyasztja" a jelentést. És itt
előtör egy eredetibb - szükségszerű és kollektív, így klasszikusan transzcendens
- jelentésesség lehetősége. „A nyelv ilyen esetben már nem is nevezhető
kifejezésnek, inkább az eszmélet hulladékával való beidegzett és alkalmazott
kombinációnak."
(71)
Uo.: 123. o.
Hogy is van ez? A már idézett első bekezdés után
strukturalista metodika szerint tematizál: a jelentésben két szintet különít
el: értelmit (felszínit) és emocionálisat (mélystruktúrát.)
1. Felszíni struktúra. A
felszíniből kiindulva (ahhoz, hogy egyáltalán innen kiindulhassunk) először is
fogódzási pontot kell találni. Mi is a tárgyterületünk? Mi a filmnyelvi jel? Mi az alapegység? Van-e
abszolút alapegység? Elveti a végtelenig aprózás analitikus módszerét, ugyanis
szerinte az abszolút alapelem kutatása felesleges, a tovább nem bontható egység
mindig is hipotetikus marad. A vizsgálódás azért nem hatolhat az elemi jelig,
mert bármilyen kis részegységet boncol, az önmagában (érvelésében mint „valóságtöredék"!!
(72)
A filmnyelvi elemről kétféle szintaxis, kétirányú meghatározottság alapján beszél, noha ezeket tematikusan nem szeparálja el egymástól. A feltárandó nyelvi szintaxis mellet az elem megmarad a valóság összefüggésrendszerének tagjaként is. Jelen passzusban olyannyira, mintha a kettő közötti határ tudatos elmosása történne. Itt az érvelés logikája a nyelvi szintaxis kiemelése felé tart, de az egy tőről fakadás láttatása egyben megelőlegezése az állapotkommunikáció kiürült fogalmiságból való kilépésének, a valóságba való átlépés, a transzregresszió lehetőségének, mi több, könnyeden, szinte észrevétlen végrehajtható mozdulatának. Az elem amennyiben egyszerre egy jelenet és a valóság töredéke; ha legalább részben a valóság töredékeként is értelmezett, úgy akkor kapcsolódik az első bekezdésében feltételezett sarkított eset jelölő-jelölt azonossághoz is, s a kettős értelmezés ezen tagja a tanulmány további részében háttérben (vagy inkább készenlétben) marad mindaddig, amíg a filmnyelv lebontásakor megújult 'értelemmel' vissza nem térhetünk hozzá. )
mindig végtelenül kiismerhetetlen lesz, és nem mellékesen a valóság egészéhez
akkor is végtelen sok szál köti majd. A próbálkozás ezért eleve kudarcra
ítéltetett, az önmagában vett alapegység utolérhetetlen illúzió. A logikai
atomizmus helyett az analitikának ott kell megállnia, ahol még a filmnyelvi(!)
kapcsolódási rendszer értelmezhető, és ha ott megáll, akkor találja meg az
elemét. Az így kapott elem pedig nem önmagát konstituáló elem, nem független
egység, hanem a jelrendszer felől nézve az, a komplex filmnyelvi rendszerbe
való kapcsolódása határozza meg elemként, és viszont, és ezzel meg is érkeztünk
a strukturalizmushoz.
Az elemek szerinte
filmtípusonként, filmenként különböző szerkesztési elvek szerint kötődnek
egymáshoz. A felszíni struktúra ezen szerkesztési elvek, kapcsolásrajzok
alapján állhat össze. Két tipizálható kapcsolódási szisztémát ad: a lineárist
és a centrálist - ezek természetesen nemigen jelennek meg tisztán, de egyik
vagy másik alapséma rendre túlsúlyba kerül minden filmben. A két leírt
alapséma, bármilyen bonyolultan épül fel a film, Erdély szerint mindig
megtalálható. Az összetettebb szerkesztés visszavezethető ezekre a szerkesztési
komponensekre, csak ezekből, illetve ezek kombinációiból lehetséges komplex
struktúrát építeni. (Válthatják, részben-egészben átfedhetik egymást - egyazon
jelentéses elem egy filmen belül egyszerre lehet tagja lineáris láncnak, és
ugyanezen vagy más jelentésével pedig kapcsolódhat egy centrális
körstruktúrához...)
A lineáris kapcsolásban egy
szegmens (elem) potenciális jelentéshalmazából egy jelentés kötődik a következő
elem egy jelentéséhez, innen pedig egy másik a következőhöz... így haladhatunk
biztosan előre. Ez érthető módon az elbeszélő narratív filmek sémája. S mert a
kapocs tesz a filmben jelentésessé, a két elem közötti viszony mutatja meg azt,
hogy lehetséges jelentéseik közül melyeket kell feltétlen számításba venni.
Hogy mi tekintendő elemnek, ennek mely jelentése releváns és az is, hogy milyen
sémák mentén működik a szerkesztés, az kölcsönös egymásrautaltságukban határozódik
meg. Ennek megfelelően Erdély metamegértésének iránya a szerkesztési mód és a
filmnyelvi elemek között oszcillál.
A centrális komplexum Erdély
számára jóval lényegesebb. Ez nagyobb teret enged az alkotónak, és persze
nagyobb erőfeszítést követel meg a befogadótól - de cserébe más minőség is
kínálja magát. Itt egyetlen, akár
direkte a filmben jelen sem lévő elem jelentéshalmazát járják körbe, bővítik ki
a film első látszatra kuszán szövődő szegmentumai.
Az fűzi a képsorokat össze,
hogy legalább egy jelentésükkel ugyanahhoz a jelentésmezőhöz kötődnek. Az
elemek közösen adják ki a centrális jelentésmezőt, amit így akár nem is
szükséges elemként a filmbe tenni/keresni, elég, ha a cím körül gyűlnek össze a
jelentések, vagy akár ott sem.
(73)
Példája a Bódy Gábor-féle „flipper-struktúra", ahol is remény szerint a képsorok összegéből összeáll a centrális jelentéshalmaz, de egyértelműbbé téve a kötelékeket, azért időközönként beékelődik a centrális elem is, ami egyszerre utólagosan felvillantja az addigi összefüggéseket - kiderül, az intenciónak megfelelően néztünk-e, jó volt-e a megoldásunk. A
centrális alapséma - és ezért fontos - a kerete Erdély jelentéskioltás technikájának is. Néhány szóban: egy elem olyan sok
lehetséges jelentésére mutatnak rá a köré szerveződő elemek, annyi jelentést
adnak neki, hogy a jelentésbővítés a visszájába csap át. Egy szemléletben már
nem lehet egybefogni a jelentéseket, a jelölő - ha a kettős értelmezés szerint
meg is van a biztos köteléke a jelöltjéhez, ami eredendően önmaga tiszta
valósága - nemhogy új, esetleg eddig észrevétlen filmnyelvben meghatározott
jelöltkötelékeket kap, hanem a fogalmi jelentések sokasága addig bővül, amíg
inkább végletesen szétszórja, kiüresíti a jelölőt. A jelentéskioltás
természetének besorolása pedig itt, a későbbiek ismeretében számunkra nem
mellékes módon, egyértelműen egy alkalmazandó, harcos filmszervezői eljárásként
történik. Ezzel felvértezve lehet ellenszegülni a fogalmilag behatárolt
filmnyelvi jelentésesség problematikájának. „Egy fogalom számos vonatkozásának
fölelevenítése a jelentésmentességig tágíthatja a fogalom értelmét. A filmkészítőt
a jelentéskioltásnak ez a technikája segítheti, hogy egy más, magasabb minőség
szférájába kényszerítse a filmi médiumot."
(74)
Uo.: 116. o.
S a rendező és nyelve viszonyáról
többet is megtudunk. Erdély elvárása szerint a rendezőnek nem szabad megfeledkeznie
a saját intencióihoz képest esetleges, aleatorikusan jelentkező jelentésekről
sem. Meglehetősen kemény, kérlelhetetlen, műimmanencián túli szerzői
hozzáállást kér: még a véletlenszerű, konnotatív jelentések összességét is át
kell látni, lehetőleg mindent bele kell gyúrnia a szerzőnek a filmjébe,
tökéletesen uralnia kell azt. A fősodorhoz képest másodlagos jelentésekből
tudatosan konstruált rétegeket, polifonikus, szinkron hatást kell
összeállítani, mert: „A filmművészet kvalitása éppen azon dől el, hogy ezekkel
a második, harmadik stb. rétegben szerveződő jelentésszintekkel milyen
leleményesen bánik, a véletlenszerűen létrejöttből mit fogad el, és mit ítél
zavarónak és kiiktatandónak".
(75)
Uo. Az
aleatorikusságnak a szerzői koncepció alá rendelése amellett, hogy egy tudatos,
önmagának egyáltalán nem csak nyelvében jelenlévő, nem csak azon keresztül
(önmaga és a befogadó számára) meg-megmutatkozó, tetten érhető szerzői
szubjektum tételezésére épít, a leginkább határokig feszített felfogása a
tiszta intencionáltság lehetőségének. A véletlen itt összességében egy
átlátható, kézben tartható, kételyeknek semmiképp sem kitett filmnyelvet,
montázst beszélő rendező oldaláról határozódik meg.
2. Az eddigiekkel szemben a
mélystruktúra befogadása egészen más irányát követeli meg a figyelő
tekintetnek. Míg a felszíni látásához nélkülözhetetlen a tagolt gondolkodás, az
elkülönítések, az oppozíciók, a tárgynak a lehetőségekhez mért legapróbb
méretűvé szegmentálása, addig a mélystruktúra látása az egész látásában oldódik
fel. Már a felszíni struktúra vizsgálatakor az analitikus módszertől való
elhatárolódás a szegmentálás túlzásba vitelének letiltását jelentette, megadta
a feldarabolás mértékének alsó küszöbét. De ami ott még (nem abszolút, hanem
számításba jöhető módon) lehető legkisebb elemként funkcionált, az a
mélystruktúrában már csak az egész, mint egyedüli (legkisebb és legnagyobb)
elem töredéke - egyben homályos vagy élesebb metonímiája. Ezért a mélystruktúra
Erdélynél, mondhatnánk, a részekben látástól az egész felé vezet, de persze
csak részben lenne igazunk. Nem csak az egész felé halad: egyszerre halad az
elemként tételezett strukturális alapegység még apróbb részletei felé is. Csak
amíg a felszíni struktúrában a nyelvi kapcsolódási rendszer értelmezhetőségének
rovására ment volna az elaprózás, ami az eredendő, a valóságtöredék értelemben
vett elem jelölőenergiájának parttalan felszabadítását indítja el, kordában
kellett tartani; addig a mélystruktúra éppen ezt aknázza ki. Másként mondva, a
felszíni struktúrával szembe állítva nem is az a különbség, hogy még kisebb
elemek és egyszerre nagyobb egység felé halad, hanem az, hogy nem korlátozza a
nyelvi szintaxis és az értelmezhetőség kritériuma. Az értelmezhetőséget pedig
egy eredetibb, ontológiai bázisra fektetett mélystruktúra teszi feleslegessé,
értelmetlenné: innen nézve a jelölő, jelölt kezdeti kitételben szereplő
eredendő organikusságát a jelentés filmnyelvi struktúrába ágyazottságának
magyarázata talán szükségszerűen fedi el, és ilyen értelemben az értelmezés
természet(ellen)esen csak félrevezet, elaltat. Ezzel szemben a mélystruktúra
kijátssza a félrevezetést, az intézményesedni látszó jelentést, a befagyott
jelölőket, s ezzel némileg a rendező szerepét is a háttér homályába rejti.
Minderre hivatkozási alapul azt lehet mondani, hogy a jelölőnek alapvetően, a
rendezőtől függetlenül szerteágazó a motiváltsága - ami mellé a néző részéről
ekkor már egy totális 'megértés' megvilágosodás-állapota is társul. Erdély így
saját felosztása szerint értelmi kontra emocionális síkon megközelíthető
rétegekről beszél.
|
|
A két réteg jól elkülönül
egymástól, de mielőtt a mélystruktúra mélyére néznénk, még álljunk meg kicsit a
kettő közötti átmenetnél. A mély és felszín érintkezik, egymást fedésükben a
zeneiség van. A film zeneiségének van egy banális aspektusa: amikor a képi
jelentés megerősítése a zene feladata, amikor a zeneiség nem hordoz önálló
jelentést, hanem emocionálisan kíséri a tőle függetlenül építkező jeleneteket,
hangsúlyozás, alátámasztás. A helyzet megfordulhat, viheti a zene a prímet -
hasonlóan az előzőhöz, itt is akár különösebb kölcsönös egymásrautaltság nélkül
-, de azért ez már inkább szerepelhet a zenei szerkesztés példájaként. De a
film zeneisége kapcsán Erdély elsősorban másról beszél: a zeneszemiotika és egy
szükséges filmszemiotika párhuzamos vonásait említi; a zenei nyelv
adottságaihoz rokonítja a filmnyelvi építkezés lehetőségeit. A zene nyelvével
párhuzamban adja meg a filmbeli
jelentésépítkezés sajátságos jegyeit, ezeket a jegyeket pedig a filmnyelvi
tárház alapvető akcidenciáiként tételezi.
(76)
Hozzátehetjük, a zene, ha filmzene, akkor legalább metonimikusan érintkezik a filmmel, a film belső (szemiotikai, strukturális és episztemológiai) metonímiája lesz. És Erdély film - zene párhuzama azért is olyan találó, mert ez a viszony a mélystruktúrába ránt bele. Ahol is a zene - film a mélystruktúra „hologram képletének" részben-az-egész viszonyát mutatja - bár anélkül, hogy ott mint példát említené -, ráadásul annak a legkifejtettebb mintájaként. (A kiütköző differencia pedig ott van - e nélkül már-már gyanús is lenne Erdélyt értelmezni -, hogy a zenei szerkesztés elvének érvényesülése jelen esetben a felszíni struktúra kiteljesítését jelenti.)
Tehát a zeneiséggel a két réteg,
a felszíni és mélystruktúra között vagyunk. Pontosabban a felszíni struktúra
egyértelműbbé tételét, kiteljesedését láthatjuk itt: „Ahogy a zenei modulációk
az alapmotívum jelentését módosítják, funkcióját más és más megvilágításba
helyezik, úgy a filmi ismétlések, a halmozódó jelentésvonatkozások, egymásra
jelentéstranszformáló, moduláló hatással vannak. Ez a jelenség felelne meg a
nyelvészetben a tiszta paradigmának, a rag nélküli ragozásnak."
(77)
Uo.: 117. o. E
szerint a zenében az alapmotívum már
(értsd: a moduláció előtt is) jelentéses, és szintúgy a filmben is jelentéses
egységekkel kell számolnunk, melyek más környezetben ismételve (rag nélkül
ragozva) újabb jelentésekkel bővülnek. A jelentéses egységekről pedig az
eddigiek alapján tudjuk, hogy (Erdély szerint egyfelől ugyan eredendően
jelentésesek), de a már leírt módon a potenciális jelentéshalmazukból
filmnyelvi szintaxisuk aktualizál egyet, s itt ezek modulációival lehet
dolgunk. Ebből értelemszerűen adódik a következő megállapítás - ami egyébként a
film-zene párhuzam alapját, az ismétlésben megnyilvánuló ritmust és annak
szerepét mutatja: a tonális modulációhoz hasonlóan „[...] a film paradigmatikus
kapcsolatai csak ismétlések által
jöhetnek létre".
(78)
Uo.: 117. o. A párhuzam így érthetően
kifejlik. Jóval szorosabb viszony köti a zenét a filmhez az emocionális
kísérőszerepnél: egyik sem tud meglenni a ritmus nélkül. A ritmikus ismétlésre,
az eltérő hangnembeli, eltérő szintaxisbeli visszatérésre épül mindkettő, ahol
az ugyanaz ugyan az marad, ami, és mégis más lesz. A ritmus jelentésben tart,
mindig egy következő jelentésben. Néhány sorral később az eddigieket
kiteljesítve, és ezzel írásának kiindulópontját zárójelbe téve így folytatja:
„Minthogy meggyőződésünk szerint az elemek, nevezetesen a jelentéshordozó elemek
nemléte nem lehet akadálya a jelentésvizsgálatnak, használjuk ki a zene és a
film közös hiányosságát. A nem analógián alapuló jelek azért lehetnek
tetszőlegesek, mert ismétlődnek. Ha egy filmi szegmentumot jelentéssel kívánunk
föltölteni, szintén ismételnünk kell."
(79)
Uo.: 118. o. Itt
a 'jelentés' jelentése már jól kitapinthatóan egy irányba mozdul el, Erdély
(írásának címére való utalás, figyelmeztetés nélkül) már más, sarkított,
egyetlen oldalról, a filmnyelvi (poszt)strukturális építkezés felől
meghatározott jelentésről beszél. Itt az ismétlés adja ki az elemeket, a
'jelentés' jelentése már inkább az ismétlésben, így az ismétlés adta
kontextuseltérésben konstituálódó jelentésesség. S közben megállapíthatjuk,
hogy a jelentés és a filmnyelv ilyen használata távolodik el leginkább a
jelölő=jelölt kezdeti kitételtől, ez hagyja teljes mértékben figyelmen kívül
Erdélynek a már sok helyen bemutatott, a filmet eredendően ontologikusnak
bemutató igényeit. S jelen esetben a filmnyelv ilyen meghatározó szerepének
leírása a filmművészetben - ez a gondolati sűrűsödés - megképzi annak a
lehetőségét, hogy ezt egy binaritás egyik oldalaként értelmezzük. A filmnyelv
jelentéskonstruáló funkciójának kiteljesedő leírása együtt jár a
tárgykezelésnek azzal a lehetőségével, hogy ettől elkülönülve beszélhessünk
mélystruktúráról, Erdély szavaival „totális jelentésszintről", ahol a
jelentésre újabb tartalom vár, ami megadhatja az állapotkommunikáció kereteit. S
összességében a mélystruktúrával pedig dialektikusan
(80)
Gondolatmenetének szerintem jól kivehető dialektikussága ugyan teljes mértékben reflektálatlan a részéről, de a dolgozatom elején a Montázsgesztus és effektus c. írásából már idézett montázs és a dialektika összekötése (Erdély: I. m. 157. o.) ad némi alapot arra, hogy olvasatomban jelen szövegének montázsa mögötti koherenciáját alapvetően ebben, ennek egy vetületeként vélhessem felfedezni. oda
kerülhessünk vissza, ahol a kezdeti kitétel szerint a film megegyezik a
valósággal, de akkor már az ennek ellenébe felmutatott különbségeken keresztül,
annak „letiltva tudott" megőrzésével.
A mélystruktúra átrendezi az
eddig leírtakat. A kifejezések maradnak, de más képleten belül más tartalommal
bírnak. A 'kontextus', a 'jelentés' és a 'megértés' jelentéstartalma módosul:
más összefüggésrendszeren belül nemcsak kiegészül, annak megfelelően újabb
tartalomra változik. A lényegi váltás, hogy a film itt bemutatott
kifejezésmódja már nem leírható a nyelv mintájára, innen nézve a 'filmnyelv'
már csak közelítő próbálkozásként értékelhető az új jelenség leírására a
következők szerint: „Az új jelenséget a régi részleges negációjaként tudjuk
csak felfogni, mindaddig, míg az új
el nem nyeri nevében is teljes evidenciáját."
(81)
Uo.: 121. o.
A kontextus ezidáig összetartotta
a jelentést, első körben ez adhatta meg a holdudvarosan értelmezhető jelek pontos,
aktuális jelentéstartalmát. A jelentéses elemekből építkező „kontextus" viszont
már más hatással bír. „[...] [Az elemek] itt [a művészi jelentésrendszerben] az
eredetileg világos jelentésüket
(82)
Hogy itt mit takar az „eredetileg világos jelentés", azt nem explikálja - tippelhetünk az eddigi passzusokat behelyettesítve, de valószínű bármilyen értelemben vett, világosnak tűnő jelentésről van szó. Nem a jelentés eredete (szintaxis, egyszerű konvenció - vagy egy adott közösség konvencióiban értelmeződő szintaxis - avagy ontológia) fontos itt, hanem a jelentés felszámol(ód)ása. éppen a »kontextusban« veszítik el, mégpedig - ideális esetben - nyomtalanul."
(83)
Uo.: 120. o. „Két
egymás után következő szegmentum megfejtett jelentése haszontalannak bizonyul
az együttes jelentésük szempontjából, feltételezhetően - bravúros esetekben -
az összetevők és az összetett jelentésében semmi átfedés vagy közös vonás nem
mutatható ki."
(84)
Uo. Ezzel az eizensteini
klasszifikációban is kiemelt intellektuális montázs szerepét uralkodóvá teszi,
a film legadekvátabb kifejezési formájának tekinti; és ugyanezzel a mozdulattal
a jelentéskioltás működési elvét is általános érvényre emeli. Eddig a
jelentéskioltás a filmszerkesztés egyik kifejező technikájaként, ezen belül a
centrális szerkesztés egy típusaként szerepelt. Ez az elméleti keret viszont a
művészi jelentésszervezés egyedül érvényes, ezért minőségében kiemelt, ideális,
az általános filmnyelvi szemiotika sajátjaként felismert tendenciájára
rájátszó, tárgyában megalapozott filmművészi (immár tárgya és annak technikája
fölött bábáskodó) „kifejezésként" hitelesíti azt.
(85)
S a filmben rejlő lehetőségek felismerése már csak azért is nélkülözhetetlen számára, mert (a genealogikus szándék kapcsán már említett módon) a filmművészet újradefiniálásának szándékát/lehetőségét a sajátságos eszköztárának kimutathatóságára alapozva gondolja el. A neoavantgárd-beli műfajösszemosások, művészeti ágak határainak megkérdőjelezése, feszegetése, egymásba mosása mellett a mi a művészet?-kérdésre koncept art formájában a művészeten belül (metaművészet) sorakoznak a válaszok. A neoavantgard elméletírónak ezért szinte kötelessége hasonlóan radikális kérdést feltennie a filmművészet kapcsán is, válaszában pedig nem meglepő, hogy nem kötődik egyöntetűen az addig kialakult konvenciók egyikéhez sem. Számomra mégis előkerül a kérdés, hogy a film sajátságos, öntörvényű szemiotikájának bemutatása mennyiben egy duplán „eljátszott" pozícióváltás, a rendezői intenció álruhába bújtatásának eredménye: a koncept art-szerű törekvésektől független-e Erdély, mikor elméletet ír? Mikor is az elméletíró Erdély potenciális, erőskezű „rendezője", egy idő után felismeréseinek folyományaként önös szándékait feladva kénytelen „pozíciót váltani", a háttérbe süllyedve csupán statisztálni, mikor nem tehet mást, minthogy figyelembe veszi, kihasználja, felerősíti a filmművészet eszköztárának kikerülhetetlen „lehetőségeit". S ilyenkor mintegy csak hagyja megmutatkozni az anyagot. Nem tudom. (Habár a válaszadásban ez nem segít - inkább továbbviszi problémánkat egy következő ellentmondásba - ellenpontként azért érdemes ezt összevetni a következővel: „Kicsit magára hagyni az anyagot, hogy csináljon, amit akar, de mégis irányítani. Néha az az érzésem, hogy egy ilyen módszerrel nem is lehet csúnya vonalat húzni. És pont ezért nincs például esztétikai értéke a gyerekrajzoknak. Mert esztétikai értéke csak annak van, ami csúnya is lehet." Sebők Zoltán - Erdély Miklós: Új misztika felé. In: Erdély: I. m. 65.)
A jelentés lehetősége is
szükségszerűen módosul a következők szerint: „A művészi kifejezés lényegileg -
és erre nagy hangsúlyt kell tennünk - nem izomorf azzal, amit kifejez."
(86)
Uo.
Mivel elutasítja, hogy „a jelölt rendszer bizonyos elemeinek vagy
elemcsoportjainak vagy azok kapcsolatainak megfelelhet a jelrendszer egyes vagy
csoportos eleme, vagy azok viszonya"
(87)
Uo.: 121. o. , de
a jelrendszer valamit jelölő funkcióját természetesen fenntartja, ezért az
eddigi próbálkozásokhoz képest új struktúrában, a jelentést másként közvetítő
kapcsolási rajzban kell gondolkodnia. Az eddigi kísérletek felmutatott
hátulütőit remény szerint kikerülő ötlet a hologram-szerkezet: a művészi
objektum részleteit fürkésző tekintet, akár a hologramot pásztázó lézersugár,
bármilyen részegységet vizsgál, az egészet látja. Minden részlet jelentése az
egész jelentése. A teljes közvetítendő információ jelenik meg minden töredékben
a mérettel egyenesen arányos minőségben: minél kisebb szegmenset vizsgálunk,
annál homályosabban látjuk az információ egészét. Nem tévedhetünk nagyot, ha a
hologram-szerkezetben a centrális szerkesztési elv totalizált megismétlését
véljük felfedezni. S miként az ismétlésben ugyanaz ugyan az lesz, ami volt, de
közben aktualizálódik, itt is hasonló történik, de egy „ragozásnál" többről is
van szó: megismétlődik, azzal a kikötéssel, hogy a körüljárandó látens
centrális elem az egész jelentése lesz.
Erdély ezzel a lépésével az írásában vállalt törekvése szerint távolra
helyezi magát egy izomorfián alapuló rendszer analízisének várható
eredményeitől. Ugyanakkor a komplex 'információ', a közvetítendő tartalom mégis
a kezdeti kitétel önmagát jelentő szegmense felé fordul, de már nem mint egyedi
felé, és nem is az egyedi átláthatatlanul összetett valóságviszonyai felé,
hanem mint olyanhoz, ami az egészre utal: a reveláció az egyediben az egész 'értését'
idézi meg.
Így hát a 'megértés' sem maradhat
érintetlenül. Erdély Zsilka Jánost idézi: „[...] van a jelentésben egy immanens
réteg, ami a mondatban sohasem jelenik meg [...] ez a réteg mindig potenciálisan
nagyobb jelentésmezőt tartalmaz, mint a megjelenő nyelvi elemek összege."
(88)
Uo.: 123. o. Ez
még a 1+1=3 képlettel különösebb erőfeszítés nélkül összefésülhető, azonban a
kumulált jelentés tartalmát meghatározva továbblendül azon. A
jelentéstöbbletként jelentkező immanens réteget hipotetikus (totális)
jelentésszintnek nevezi (ezzel elkülöníti, kiemeli minden egyéb
jelentésességből), és megadja az eredetét: feltárásával az „ősnemző réteghez"
juthatunk. „Feltételezhető, hogy a tudatnak, helyesebben az eszméletnek ezt az
ősnemző rétegét érik azok a tipikus és periodikus irritációk, melyek végül a
kifejezést kényszerítik, a fogalmakat, szavakat megszülik. Ugyanakkor a szavak
»emlékeztetnek« arra az érzetkarakterre, melyben létrejöttek. [...] Ez a réteg,
amit ki kell fejezni".
(89)
Uo. Meglehetősen homályosan ír, amit biztosan állít (feltételez), a következő: van
egy nyelv előtti állapot, ősréteg, ami a műalkotás hipotetikus
jelentésszintjében érhető tetten, ott nyilvánul meg. Fordítva, a művészi
kifejezés olyan hipotetikus jelentéssel bír, aminek van értelme és korrelátuma
is. (Petőfi S. János terminológiáját használva.) Értelme az „ősnemző réteg"
viszonyrendszere, állapota; korrelátuma pedig maga a prenyelvi sík. Az
ősrétegben még nyelvi formáltság nélkül összegződnek a dolgok, onnan kilépve
tömörülnek fogalmakba. Ugyanakkor az „ősréteg" kifejezése habár szavak, elemek
által történik, mégsem fogalmi úton, nem is az elemek konvencionális
jelentéseként, de nem is a jelöltjeként. Az elemek csupán „emlékeztetnek"
eredetükre, az eredetük érzetére.
|
|
Nekünk fel kell tennünk a
kérdést: mégis miként történik filmben az elemek általi, de nem fogalmi
jelentés? Erre adandó válaszunkat - válaszunk gyönge esetlegességét és közelítő
jellegét kénytelenül elismerve - pedig tanulmányának részleteiből próbálhatjuk
meg összeállítani. A strukturalista értelemben vett filmnyelvi elemek
jelentésbeli egymásrautaltságát egy eredetibb működési elv, a jelentéskioltás
oszlatja szét. Ez teret hagy a hologram-struktúrának - diszkrét fogalmi
szegmentálásról itt már szó sincs -, ami biztosíthatja az állapotkommunikáció
kereteit, és ebben talán, valamilyen közelebbről meg nem határozott módon
feltárulhat (saját létmódjának, a nyelven-még-kívüliségnek megfelelően) az
„ősréteg". A elmélyülés a nyelvi ősréteget elérve a megvilágosodáson át képes
lehet a „totális megértés érzetét adni minden fogalmi bázis nélkül." S ekkor a
tanulmány két végpontja egybecsenghet (azzal együtt, hogy a kezdeti
tárgykategoriális immár átfordul „ismeret"-kategoriálisba): visszatérhetünk a
kiinduló hipotézis eredendően önmagát jelentő, zárt, a megismerő szubjektum
számára analitikusan zárosan értelmezhetetlen összefüggésrendszerbe ágyazott
szegmentumához, azzal a különbséggel, hogy itt már „Az egészhez képest minden
esetleges, de minden az egészre utal. A speciális, a hagyomány által
meghatározott jelentések sorozatos kioltása révén a hatás olyan szférába
akkumulálódhat, melyben a néző a valóságot megérti és elfogadja".
(90)
Uo.: 126. o. S ez
a szféra az, ahol az ellentét a „szépségben feloldódik és egyesül." Heideggeri
terminusokkal közelítve: a Daseinok
klasszikusan analitikus kiismerhetetlenségének felismerése átfordul a Mitwelt, a Mitsein és ezen túl a Mitdasein
megélésébe, főként, ha a felkínált szabadság általános érvényű jellegét is
ehhez a reveláló aktushoz tartozónak vesszük. (Ezzel együtt az esztétikai
megváltás lehetősége megadja az esélyt a nem-tulajdonképpeniség
tulajdonéppenibe való tartásának, s talán a legfeszítettebb esetben is csak
tudományos, ontikus gondolkodás ontologikus „állapotba" térésének.) Gadamerrel
mondva: „Megmutatkozik és napvilágra kerül benne az, ami egyébként mindig
rejtve van és láthatatlan."
(91)
Hans-Georg Gadamer: Igazság és módszer. Gondolat, Budapest, 1984. 95. o. De a
megértés Erdélynél nem merül ki a hermeneutikai tevékenységben: a megértés
próbája önmaga eltörlése felé tart, hogy visszakerüljön a szép esztétikai
szemléletének „állapotába." Az esztétika nála nem oldódik fel a
hermeneutikában, inkább megkísérti, aztán felszámolja azt.
(92)
Gadamer: „Az esztétikának fel kell oldódnia a hermeneutikában." (Uo.: 126. o.) Az
igazság, az el-nem-rejtettség nem a
játékban, hanem a játék felszámol(ód)ásában nyilvánul meg.
(93)
Gadamer: „A játék megmutatásában láthatóvá válik az, ami van." (Uo.: 95. o.) Az
igazság nem a játékban kerül létezésbe, hanem az eltörölt megértést követő
ontologikus ígéretű revelációban: a gadameri „esztétikai meg nem
különböztetést" újra felbontva, egy eredetibb esztétikai tapasztalatban.
(94)
Ha pedig Erdélyt montázs-esztétikáját így értelmezzük, akkor a gadameri esztétikával talán épp az a legerősebben meglévő egyezése, ami Gadamert az újításai mellet akár konzervatívnak olvashatóvá is teszi: az ontológia és a szép összekötése. De hozzátehetjük, ez Erdély montázsának csak az egyik szegmense.
Mindezek alapján láthatjuk,
Erdély szemiotikájának részei megállás nélküli mozgalmasságban kavarognak. S
azt is könnyen beláthatjuk, hogy az ellentéteket, határokat eltörlő-összemosó
átfordulásairól, a rendező és elméletíró hol kintről, hol bentről (leginkább
mindig a másik oldalról) szóló beszédjéről szólni, részünkről lehatárolt
egyértelműségre törekedve nemigen lehet. Beszélni róla csak dinamikájának
megszakításával, pillanatnyi kimerevítéssel van esélyünk, annak tudatában, hogy
ezzel egyre inkább távolodunk a paradoxonok egymásba átforduló, aktivitást
kiváltó gyújtóerejétől; ugyanakkor minél hosszabb időre merevítjük ki a képet,
annál erőteljesebben ütközünk bele annak a fonákjába. Bármely szegmenséről
beszélünk is, tudnunk kell, hogy habár vizsgálat tárgyává tehető, de ezzel
megszakítjuk továbbfolyását, mely legalább annyira lényegi vonása mindegyiknek.
S beszédünknek tárgyat keresve persze nem is tehetünk másként, mert a legtöbb
szegmens, a legtöbb beazonosítható, lefékezhető gondolattöredék Erdély
'megértésén' belül csak pillanatnyi töredéke az átforduló összeütköz(tet)ések
egyik tagjának, ami a folyamatba való visszaillesztéssel megtalálja
ellenpontját, s rögtön utána fel is számolódik újabb 'jelentés' gyanánt aktív
„állapotot" hagyva maga után.
(95)
Némileg emlékeztetőül, ez a beszéd is, bármennyire ártatlanul akar szólni, nem kerülheti el az érintettség részlegességét: az elemeknek folyamatba való visszaillesztése sem biztosíthatja a metamegértést számunkra, a folyamatkénti értelmezés is csupán az egyik megközelítése a 'megértésnek', amit tökéletesen felold az egybefüggő állapotkénti meghatározás. [De olvasásunk előrehaladtával legalább szertefoszlani látszódik egyik kezdeti „félelmünk": minél inkább törekednénk is rá, Erdély besorolásának, az avantgárd renitens törekvéseket (természetük ellenében) határok közé igazító értelmezői intézményesítésnek az esélyei minimálisra csökkennek.]
IV.
Befejezés gyanánt: mégis, hová tegyük Erdélyt?
Hovatartozásának keresésekor
egyaránt találhatunk gondolatait a premodernbe, a modernitásba és a
posztmodernbe soroló tipizálható jegyeket. Az utóbbi (legalább) két évszázad jó
néhány megfontolása, irányzattá kinőtt gondolatai egyszerre vannak jelen
építményében. S a mellett hogy ezek a szálak objektíven nem is feltétlen
szeparálhatóak el egymástól - bőven vannak a korszakká tömöríthető egységeken
átívelő, csupán új küllemben megjelenő törekvések -, természetesen
felmutathatóak eltérések, lepellerántások, talajkihúzások, akár paradigmát
váltónak nevezhető törések. Erdély szövegei kapcsán pedig többször mintha
ezeknek az egymásba átforduló elhajlásaival vagy akár egyetlen taxonómiai rend
síkján nem is összevethető ellentéteivel találkoznánk. Ennyiben egy tudományos
diskurzus keretein belül talán nem is egynemű társszövegekként lehetnek
legeredményesebben az interpretáció tárgyai: szövegeinek jelentésképzése
nagyban megegyezik Erdély műalkotásról írott elvárásaival. Erdély „művészi"
montázseljárásának feltérképezése során mindinkább belebotlunk, hogy a
'montázs' köré szerveződő szövegeken meg is valósul tárgyuk, a montázsolás
esztétikája. Szövegei így filmelmélet-esztétika tárgyúak és az esztétika
tárgyai. Összegzésünk eszerint az eddigiekhez hasonlóan csak szétszórhatja
'Erdélyt', hogy aztán részben oda térjünk vissza, ahonnan kiindultunk. Tehát:
Felismerni vélhetjük nála
Claude-Lévi Stauss meghatározását a barkácsolás jelenségéről, miszerint a
modern ember tevékenységében a régi alkalmazások töredékeit használja fel.
Mindezt teszi úgy, hogy a barkácsolt lényege nem a konvencióból, de nem is az
elemből származik, hanem a barkácsoló ráhelyezett szerkezetéből, mintájából - a
barkácsolás a totalizáló képesség működése, de ez már nem az értelem
törvényadása. Kanthoz képest a váltás Fregén, Russelen, Wittgensteinen és
Saussure nyelvelméletén keresztül visz ahhoz a strukturalista szemlélethez,
mikor is a törvényadás hátterében mindig ott rejlik a nagy barkácsoló, a nyelv.
Wittgenstein ismeretelméletében a világ nem közvetlenül áll rendelkezésünkre,
hanem a nyelv logikában meghatározott formája szerint, az értelem nyelvi
immanenciája szerint. „A világ mindaz, aminek esete fennáll. A világ tények és
nem dolgok összessége."
(96)
Ludwig Wittgenstein: Logikai-filozófiai értekezés (Tractatus logico-philosophicus). Akadémiai Kiadó, Budapest, 1989. 11. o. 1; 1.1 (saját számozása szerint)
Ezzel az immanencián túlit ugyan meghagyja, de azzal nem foglalkozik, mert
„Amiről nem lehet beszélni, arról hallgatni kell."
(97)
Uo.: 90. o. 7 S
ami ennél radikálisabb következmény: a
cogito végtelenségét ezzel korlátok közé teszi. „Nyelvem határai világom határait jelentik."
(98)
Uo.: 70. o. 5.6 Mert
minden érintett a nyelvben - mert minden csak nyelvileg érintett, leképezett -
mert a 'minden' a nyelvben van.
(99)
Barthes pedig még így ír 1964-ben: „[...] egyre nehezebb egy olyan képi vagy tárgyi rendszert elképzelni, melynek jelentettjei a nyelven kívül létezhetnek: felfogni azt, amit egy szubsztencia jelent, annyi, mint elkerülhetetlenül szétdarabolni a nyelvet: csak a megnevezett értelem van, és a jelentettek világa nem más, mint a nyelv világa." (Roland Barthes: A szemiológia elemei. In: Roland Barthes: Válogatott Írások. Válogatta: Kelemen János, Európa Könyvkiadó - Modern könyvtár 301, Budapest, 1976. 10. o. A
strukturalista álláspont szerint az értelem a megjelenítő objektumában, a
nyelvben maradék nélkül megvan. A nyelv és az értelem viszonya nem rész-egész
viszony, a nyelvi tárgy maga az értelem. Kant kopernikuszi fordulatának
átértelmezése, újraírása történik itt. A descartes-i „gondolkodom, tehát
vagyok" Rorsach-teszt típusú felütésre a válasz immár: „nyelvelek, tehát
vagyok." Mindezt a különbséget pedig Erdély 'montázsa' egyszerre fedi le.
Egyaránt a 'montázs' rejti az értelem a priori törvényadását, és egyszerre ez a
film nyelvének (avagy a filmmegértés nyelvének) strukturális rendezőelve. S
ahogy már ismerjük, az általános transzcendentálfilózófiai ismeretelmélet nála
egybefolyik a duplán regionális, esztétikai, filmesztétikai megismerés
nyelvének lehetőségeivel. A kettő egymásba mosódik, ugyanakkor el is különül.
Gondolhatjuk, Erdély is filmnyelve által behatárolt, s talán az ebben rejlő
regionális (esztétikai) megismerés lehetőségeit terjeszti ki általános
ismeretelméletbe - az általánosításban elfedve az értelem nyelvi határait.
Szövegei alapján feltehetjük, az általa vázolt ideális rendezőnél a filmjeiben
felhasznált töredékek örökölt szerepe háttérbe szorul, helyette odakerülhet ő,
de csak montázsán, filmnyelvén keresztül: feloldhatja a tradicionális
kötöttségeket, olyan közel kerülhet tárgyához és önmagához, amennyire nyelve
megmutatkozni engedi. Viszont azt semmiképp sem tudhatjuk meg, hogy Erdély az
így feltárult megismerhetőt totalizálja egy általánosabb, nem nyelv, hanem
értelem által korlátolt ismeretelméletbe, vagy a séma fordítva vándorol. Ezért
az ide vonatkozó kérdés talán inkább így hangzik: egyáltalán fel van-e kínálva
szövegeiben értelmezésünk számára a kapocs keresésének relevanciája? Helyesen járunk-e el, ha így olvasunk?
Ugyanis mindkettő mellett érvelhetnénk idézetekkel megalapozva, jól
argumentálva, de ha elég óvatosak vagyunk, a kettős beszéd tényénél többet, azt
hiszem, nemigen állapíthatunk meg. Eddig faggathatjuk erről szövegeit.
|
|
Csak e kettősség fölött szemet
hunyva összpontosíthatunk annak egyik tagjára, Erdély filmnyelvére. Viszont itt sem találkozunk a montázst
mellőző leírással: egyetlen szövegén belül is a strukturalista gondolatok teljes
tárházának szétszóródott darabjait detektálhatjuk. Az apóriák sorának
előszámolását pedig talán csak az az olvasás kerülheti el, amely az
ellentmondások részleges felmutatása után a szöveg (mű!) dialektikájára
összpontosít - de az apóriák összeütközését, korábbi értelmezői reményeimmel
ellentétben, meglehet, ez is legfeljebb visszatartani tudja, s ennyiből ez
inkább csak teljesebb mélységben halmozza fel, élezi ki az elemek közötti
feszültséget.
Filmnyelv-elméletének egy
vetületét értékelhetjük nem alaptalanul úgy, hogy a saussure-i parole-t, ami a 'világra' való tartalmi vonatkozásról, a
szemiotizáltságról szól, átviszi a langue-ba,
ami ezért Erdélynél a 'világra' való vonatkozás formális lehetőségét, a strukturáltságot eredendően a montázs által
adott szemiotikai meghatározottságban vizsgálja. Ezzel együtt a jel síkjába
vezeti be a poétikai funkciót, a denotatív jelölő kap konnotációt.
Emlékezhetünk, Erdély filmnyelvi eleme, jelölője is bír denotátummal, aktuális
jelentését viszont szintaxisa határozza meg - annyira, ahogy a még
strukturalistának mondható Barthes szerint a jelölő uralma alatt áll a nyelv.
Ugyanakkor nem áll meg ennyiben, ezen túllépve a zenei szerkesztés mintájára
felismert filmnyelvben már a jelölők nem bírnak eredendő jelentéssel, s jelek
is csak az ismétlések által lesznek. A mélystruktúrában felmutatott nyelvi
tendencia, a jelentéskioltás pedig tökéletesen fordítottja a denotatívat
romboló konnotatív jelentés-viszonynak. Ezzel szinte ugyanazt az elmozdulást
végrehajtva (egy szövegen belül!), ami Barthes-ot (a 70-es évektől) a
modernitáson túlra, a posztstrukturalizmusba helyezi. Ekkor Barthes szerint „A
denotáció nem az elsődleges értelem, ám úgy tesz, mintha az lenne. Ennek az
illúziónak a leple alatt tulajdonképpen nem más, mint a legutolsó konnotáció (mely egyszerre megalapozni és lezárni látszik
az olvasást)."
(100)
Roland Barthes: S/Z. Osiris Kiadó, Budapest, 1997. 21. o. A denotáció-konnotáció mentén haladva újabb, összességében kibogozhatatlan megállapítások sorát tehetnénk Erdély ideológiakritikájáról. Nála mintha csak utolérhetetlen végtelen játéka lenne a Barthes-szövegekben az ideológiára adott meghatározások közti (reflektált!) különbségeknek. „Az ideológia végeredményben a konnotáció jelentettjének (a hjelmsevi értelemben vett) formája, [...]" (Barthes: A szemiológia elemei. I. m. 86. o.); az S/Z-ben már határozottabban: „Végül ideológiailag, e játék a klasszikus szöveg számára előnyös ártatlanságot biztosít: a két rendszer - a denotatív és a konnotatív - közül az egyik önmaga felé fordul, magára mutat, mégpedig a denotáció." (Barthes: S/Z. 20. o.) Erdély kapcsán pedig ezért könnyen emlegethetnénk Miller klasszikus(nak mondható?) válaszát M. H. Abrams véleményére, miszerint eldönthetetlen, mi a parazita és a házigazda: dekonstrukciós és az egyértelmű olvasat egymás mellett férnek meg tárgyuknál. (J. Hillis Miller: A kritikus mint házigazda. In: Filozófiai Figyelő, 1987/3-4.) De ezzel túl korán, óvatlanul aggatnánk Erdélyre a dekonstruktív gondolkodó jelzőt. Mi pedig nyugtázhatjuk,
a barthes-i denotátumban megtaláltuk megfelelőjét a mélystruktúra „eredetileg
világos jelentés"-ének.
(101)
Erdély: I. m. 120. o. ; részemről a 82. lábjegyzet.
A posztstrukturalizmusban a
strukturalista „semmi sem létezik a nyelven kívül" állítását továbbra is
fenntartva a mű immanenciája végletesen szétszóródik. A nyelv innentől nem a
„jelöltek struktúrája", hanem a jelölők „kezdet nélküli galaxisa" - és mi még
mindig mondhatjuk: igen, jelentéskioltás. Ettől kezdve pedig megszülethet az a
modernizmussal szakító megállapítás, miszerint „Maga a 'nyelv' szó
devalvációja, és az a mód, ahogy hitelt adunk a nyelvnek, a szótár
elégtelenségét árulja el: az olcsó csábítás kísérlete, a passzív
divatba-feledkezés, az avantgarde tudat, azaz tudatlanság - mind erről
tanúskodnak. A 'nyelv' jel inflációja magának a jelnek az inflációja, abszolút
infláció, maga az infláció".
(102)
Jacques Derrida: Grammatológia. ÉLETÜNK - magyar műhely, Szombathely, 1991, 25. o. Amiből következhet a belátás, „hogy még a filozófus sem veszi birtokba
valamiféle titkos és mindent kimondó isten módjára nyelvének teljességét;
ráébred, hogy őmellette létezik egy nyelv, amely beszél, de amelynek nem az ura
[...]".
(103)
Michel Foucault: Előszó a határsértéshez. In: Uő: Nyelv a végtelenhez. Latin Betűk, Debrecen, 1999. 79. o. De
Erdélynél nem csak így van. Egyszerre túl is van az „avantgarde tudaton" és nem
is. Erdélynél a kiteljesedett modernista szemléletmód jó néhány elemében
túlmutat a strukturalizmuson - aminek alapján jogosan gondolhatnánk a
posztmodernitás egyik képviselőjének, akár még a dekonstrukció hírnökének is
(akár a szét-számoló dekonstrukcó össze-számolójának is) - de mindez csak
tört része montázs-szövegeinek. Ha részben megegyezőnek is vesszük
szétforgácsolódásában a posztmodern episztemét és az Erdélynél leírt
montázsbeli megismerés lehetőségeit, akkor legalább azt is hozzá kell tennünk,
hogy Erdély ebből a tapasztalatból merőben más következtetésre is jut.
(104)
Ahogy Lyotard a koherenciájukat megtartani képtelen, széteső metatanarratívákról beszél, Virilo a posztmodern töredezettséget éppen kollázsként értelmezi: „A mikroelbeszélések korában élünk, a töredék művészetek korában élünk [...] Azt vesszük észre, hogy az egység (a folyamatosság egységének képzete) áthelyeződött a töredékre, a rendezetlenségre. Sőt az eredeti helyzet a visszájára fordul. A töredék visszakapja autonómiáját, azonosságát a közvetlen tudat szintjén, ahogy Bergson mondaná. A történelem a „nagy elbeszélés" szintjén létezik. Én csak a kollázsban hiszek, mert az történelem-túli." (Paul Virilio - Sylvére Lotringer: Tiszta háború. Balassi Kiadó-BAE Tartóshullám, Budapest, 1993. 75. o.) Erdély pedig a montázzsal kísértetiesen hasonló módon számolja fel a bárminemű mesét-mesélhetőség lehetőségét, teret hagyva a(z onnan nézve) nagyfokú negatív entrópiának, de a rendezetlenség az addigi „egész" eredendő töredezettségének felmutatásán át újabb, (intenciója szerint) ősibb, közvetlenebb egész evidenciáját villanthatja fel. [A világ Egy, akárcsak Hamvasnál, de ennek elérése, ígérete szerint, nem jár együtt a szubjektum megszün(tet)ésével: a kiteljesedés (valamiként) nem jár együtt a tökéletes integritásban való feloldódással. (Hamvas: „Az univerzális személy az, aki a létben tartózkodik. A létben való tartózkodás ismertetőjele, hogy a világ: Egy." Hamvas Béla: Scientia Sacra. Magvető, Budapest, 1988. 185. o.)] Erdély nyelvteóriájában nem egy szétfoszló szubjektivitás,
(105)
Foucault-nál a felismerés után (habár egyfelől még ezt is bőven nevezhetjük klasszikus transzcendentálfilozófiai megközelítésnek) a gondolkodó számára a nyelvben szétszóródott szubjektivitás, a pozitivitás nélküli eredet marad. Egyetlen út kínálkozik: a határsértés, mint nem-pozitív affirmáció. és
nem is egy de Man-Nietzsche-féle
kiiktathatatlan retorizáltság szkepszise felé nyitja meg az utat. (Annál
talán sokkal inkább bízik a filmnyelvének montázs-szimbóluma erejében.) Nem a
logocentrizmus csődjébe konkludál,
(106)
Derrida: „Tehát az interpretációnak, a struktúrának, a jelnek és a játéknak két interpretációja létezik. Az egyik arról álmodik, hogy képes lesz a játék és a jel rendje elől elillanó valamiféle igazság vagy kezdet/eredet megfejtésére, és az interpretáció szükségességét úgy éli meg, mint valami száműzetést. A másik, mely nem fordul már a kezdet/eredet felé, fenntartja a játékot, és megkísérli, hogy az emberen és az emberiségen túlra jusson, hiszen az ember neve annak a lénynek a neve, aki a metafizika, illetve az onto-teológia történetén keresztül, vagyis egész története során a teljes jelenlétről, a biztos alapról, a kezdetről és a játék vgéről álmodott." (Jacques Derrida: A struktúra a jel és a játék az embertudományok diskurzusában. In: Helikon, 1994/1-2. 34. o.) ellenkezőleg: az eredet, a pozitív állítás és az intencionáltság lehetőségét
nem számolja fel, sőt, az esztétikai igény mércéjévé teszi az ontológiai
irányultságot. „A zenei vagy filmi gondolkodás estében ugyanúgy
megkülönböztethető, hogy az alkotó készen vett, fáradt sémákkal kombinál, vagy
figyelme az eredet és összefüggés szintjére irányul-e. Nagyrészt ezen múlik egy
mű kvalitása." Az eredet és összefüggés pedig itt nem csak a műalkotás
nyelvének mélyebb, formaadó ős-struktúráját jelenti: a mélyebb nyelvi
meghatározottság az, ami megnyitja az utat a (bazini értelemben vett) ontológia
élményszerű tapasztalata felé.
(107)
Erdély lehet, ugyanazt a „játékot" ismeri fel és játssza, mint Derrida, de nem fenntartja, hanem kimerítve felfüggeszti a sodrását. [Bár Erdélyt olvasva a gyanúnk folyamatosan fennmaradhat - és erről nem is feltétlenül Erdély gondoskodik -, t.i. korlátolt értelmezésünk során még nem tudhatjuk, az „állapotkommunikációban" pedig már nem tudhatjuk, a felfüggesztés csupán a „játék" része-e. (Minden esetre a felfüggesztésről való beszéd még biztosan a „játék" része tud csak lenni)]
Nekünk pedig ha mindeközben
tudnunk kéne, hányadán is állunk Erdéllyel, leginkább megjegyezhetjük, erre
való válaszadási törekvéseink ellehetetlenülni, legalább is széttöredezni
látszanak. Egyszerűbb formára talán úgy hozhatunk, ha az olvasásunk mentén
felfeslett különbségek során visszafelé haladva olvasztjuk egységesebb rendbe
az Erdély szövegek széttartó szálait - vagy, és azt hiszem így helyesebb: ezzel
próbálhatjuk egybetartani Erdély-olvasatunk kénytelen diszperzitását. E szerint
a Kant kontra Wittgenstein és a strukturalisták, posztstrukturalisták közötti
eltérések taglalásakor még mindig csak a kezdeti, Kant-Hegel oppozíciónk által
megvilágítani próbált alapvető (Erdélynél esztétikában érvényre jutó)
differencia „kanti" oldalához tartozó eltéréseknél vagyunk. A felsorolt
eltérések mögötti közös, egybetartó meghatározottság az, hogy ezen a „térfélen"
a megismerő-megismert viszonya nem ontológiában megalapozott viszony. Ezért, ha
Erdély montázsesztétikáját ezek alapján határozzuk meg, akkor a montázsával élő
film nem irányulhat hegeli módra az igazság felfedésére, és nem is a létező
létét tárja fel a heideggeri - gadameri elvárásnak megfelelően, semmiképp sem
összeegyeztethető a „tiszta realitás" érvényre juttatásával. A nyelvi
jelrendszer jeléről írja Saussure: „A jel nem egy dolgot és egy nevet, hanem
egy fogalmat és egy hangképet egyesít."
(108)
Ferdinand Saussure: Bevezetés az általános nyelvészetbe. Gondolat, Budapest, 1967, 91. o. A jelölő
és jelölt kapcsolata nem ok-okozati jellegű, nem motivált. Aminek megfelelőjét
megtalálhatjuk Erdélynél a jelenettöredék nyelvi szintaxisbeli szerepének
taglalásakor. Ennek megfelelően gondolhatjuk, a nyelvi mű jelentése magába
záródó nyelvi térben van, és itt is, miként a modernben, szükségszerűen a
műalkotás immanenciájában leledzik az értelem. A mű pediglen így inkább a
sémáját taníthatja, nem a valóságra vonatkozik; nyelvének sémájában, a
formájában csupán modellálja egy nyelvi világhoz való lehetséges viszonyunkat.
És itt már nem megyek újra sorba minden teórián.
Mert Erdély, mint már jó
néhányszor láthattuk, természetesen
más irányból is beszél: a film eleme nem csak filmnyelvi elem, jelenettöredék,
hanem a jelenség töredéke, sőt, ezen túl a valóság töredéke is. A nyelven
kívüli valóságba, a „tiszta realitásba" való átlépés igénye/lehetősége pedig
több ízben tetten érhető: megtörténik szövegeiben igen egyszerűen a „kettős
könyvelés" pimaszságával, de a transzregresszió ígérete szerint elérhető
folyamatos próbatételek árán, a formális logikai keretek szétfeszítésével is.
Az utóbbi mentén haladva pedig még nyelven
belüli közbeeső „állapotként" az „ősnemző réteghez" juthatunk - ami ha nem is
olyannyira, de ugyancsak eltávolít minket a strukturalizmustól: az orosz
futurista költők, Hlebnyikov, Krucsonih zaumjára
játszik vissza. (Az orosz formalisták tőlük kölcsönözték a zaum értelmen túli nyelvét, mint alapformát, aztán megindultak a
strukturalizmus felé vezető úton.) A zaumról
írja Krucsonih: „Az értelmen túli nyelv (zaumnij jazik) felébreszti és
kötetlenné teszi az alkotó fantáziáját, anélkül, hogy bármiféle konkrétsággal
gyötörné. A szó az értelemtől összezsugorodik, begörcsöl, megdermed, ezzel
szemben az értelmen túli szó - szilajon száguld, szétrobban, tüzet vet."
(109)
Alekszej Krucsonih: Az értelmen túli nyelv deklarációja. In: Orpheus. 1992/2-3. (III. évfolyam) 62. o. S
ahogy a futuristák a zaum jelenségét vélték felfedezni a gyereknyelvben, a
vallási szertartások liturgikus nyelvében, mi a zaum jelenlétét azonosíthatjuk
Erdély „ősnemző rétegében." Ugyanis az „ősnemző réteg" a zaumhoz hasonlóan
értemen túli tiszta forma, ős formaadó, nem közvetlenül fogalmi, nincs
közvetlen kapcsolata a jelentéssel, a bármire is való vonatkozással. Mindkettő
létére, logikán túli formájára csak a titkos szervezésében létrejövő formákból
következtethetünk. A futuristák szerint a zaum által mutatkozhat meg a nyelven
túli misztikum, amelynek hordozója már egyedül csak a lecsupaszult szó, annak
testi formája lehet - ahogy, tehetjük hozzá, Erdély filmjei is levetkőztetnek a
filmszalag értelmezéseken túli pőre anyagiságáig, s az üres jelölők terébe való
belépéssel érhetjük el a revelációt.
(110)
A lecsupaszítás, a fogalmi jelentésből való kizökkentés hasonló technikáira is érdemes figyelnünk. Erdély a film kapcsán A zenei szerkesztés lehetőségeiről beszél, Krucsanihnál pedig az értelmentúli szóteremtés fajtái az „énekes, ráolvasó és megigéző mágia" és a „zenei-fonetikai szóteremtés - hangszerelés" (Krucsanih: Uo.) [Ezért Erdély szemiotikája kapcsán Krucsanih és a hangöltészet hagyományáról is bőven beszélhetnénk: Lásd pl.: Szkárosi Endre: A hang autonómiája a költészetben. In: Szkárosi Endre szerk.: Hangköltészet. Szöveggyűjtemény. Artpool, Budapest, 1994. 3-9. o.] Azonban Krucsanih háromféle javallott technikája közül ez csak az első. A többi a „Hátha - esztétikája" felé visz, és technikái így összességében már Erdéllyel szorosabb rokonságot engednek láttatni: „A hátha és a Találomra szóteremtései [...]: elszólások, elírások, nyomdahibák, nyelvbotlások; ide tartoznak még a hangzásbeli és értelmi szómegcsúszások, szócsuszamok (szdvigek), a nemzeti nyelvként változó idegen akcentus [...]", ahogy Erdély Mozgó jelentésbeli ideális rendezőjének a polifonikus rétegek aleatorikussága felé kell fordulnia, mert, (Az elszabadult vonalban) bővebben: „ Ha az alkotó a véletlen tevékenysége által létrehozott felülmúlhatatlan hatások iránti alázatból hagyja azokat ugyancsak a véletlen által tönkretenni, személyes inspirációját elfojtja, olyan lelki és erkölcsi erőről tesz tanulságot, ami az egész műben majd mint különös esztétikum visszatérül." (Erdély: Az elszabadult vonal (Jegyzetek a magyar rajzfilm stílustörekvéseiről). I. m. 109. o.) A véletlen kultuszáról lásd még: Beke László: Véletlen mint művészet. Interneten: http//:www.artpool.hu/veletlen/default.html De
Erdélynél - a futuristáktól különbözően - az üres jelölők és az „ősnemző réteg"
amellett, hogy a szellem addig tiltott énje előkerülésének lehetőségét,
megélésének tiszta szabadságát adják, egyben átjáratot nyitnak a „tiszta
realitás" igazságának hermeneutikától mentes működése felé. Szilágyi Ákos
értelmezése szerint a futurizmusban „A szó felszabadítása az egyetlen, kötelező
értelem uralma alól, a szótest (a graféma vagy akusztéma) leoldozása a jelentés
láncairól azt jelezte, hogy a zaum az
intuitív, a teremtett, az önelvű szó az üres, avítt, élettelen szimbólumok helyébe léphet."
(111)
Szilágyi Ákos: „O. belle matière fecale!" Alekszej Krucsonih szkatopoézise. In: Orpheus. 1992/2-3. (III. évfolyam) 72. o.
Ahogy Erdély montázsa is meg akar szabadulni a „késő szecessziós, kellemetlen,
hattyú alakú szimbólumfogalom"-tól,
(112)
Erdély: Montázs-éhség. I. m. 103. o. ami
„valahogy beépült a montázs testébe, beteggé, használhatatlanná teszi."
(113)
Uo. De
nála a filmkocka/valóságtöredék önelvűsége - a képi szimbólum-meghatározáson
belül maradva, önmagából kilökve az allegóriaként felfogott szimbólumot -
önmagára, mint „tiszta realitás"-ra mutatásában fut ki: hogy „Általa mindig
választható [legyen] a csak oda vonatkozó, a dúsan egyszeri, a nem
meghatározható, de nem is helyettesíthető."
(114)
Uo.: 104. o. Azt hiszem külön tanulmányt érdemelne a futuristák összevetése a posztmodern törekvésekkel. Szilágyi Ákos elsősorban a középkor karneváljának felszabadító disszonanciája felé olvassa Krucsonih-t (ahogy tanulmányának Rabelais-idézete is mutatja.) De legalább ilyen érdekes vállalkozás lehetne a posztmodernitás felől olvasni Krucsanih 'szdvig'-jét (Szilágyi Ákos lábjegyzete szerint ez magyarul: szócsuszam, szócsuszamlás, szócsusza, szócsuszi, szócsúsztatás, szócsusszintás, elcsuszam, átcsuszam, összecsuszam stb.), mert ez nem is csupán költői technika, hanem, Erdély szavaival a „lufi visszafúj." ((Avagy Garaczi László kérdésével a pacalról: „Mi van, ha visszaemészt?")) A Deklaráció N° 4 szerint márpedig: „Ha a költő nem tudatosítja és nem használja fel a szócsuszamokat, akkor a csuszamok maguk fogják használni őt. [...] a költők élnek-halnak, azonban a szócsuszamok hallhatatlanok. A zaum győzni fog!" (Krucsanih: I. m. 64-65. o.)
Folytatva a viszonyító keresés
sorát, a futuristáktól valamiként a strukturalisták felé próbálva visszatérni,
megadni Erdély szemiotikájának e kettős meghatározottságot összekötő viszonyát,
ugyancsak rámutathatunk számunkra tanulságos példára, de innen a szálak ismét
csak más irányba vezetnek.
(115)
A strukturalizmus előttiek meghatározhatatlan őselvből kifejlő organikus formáját a strukturalisták realizálható elvként elgondolt formája, a rendszer követi. Propp Mese morfológiájáról úgy szokás beszélni, mint strukturalista szövegről, és lényegében az is. De Propp könyvétől nem elválaszthatóak a fejezeteit felvezető Goethe-idézetek. Goethe pedig a morfológiával nem csupán egy szerkezetet akart feltérképezni, hanem egy organikus őselvet megtalálni. A mese morfológiája 8. (záró) fejezetének idézete: „A formák tudománya nem más, mint az átalakulások tudománya." (Vlagyimir Jakolevics Propp: A mese morfológiája. Gondolat, Budapest, 1975. 125. o.) - amit akár Erdély is írhatott volna. Goethe és (azért csak részben) Propp számára a forma úgy volt organikus, ahogy Eizenstein számára a film eleme „tégla" helyett „sejt" (Szergej Mihajlovics Eizenstein: A filmkocka mögött. In: Válogatott tanulmányok. Áron Kiadó, Budapest, 1998. 99-114. o.); és Erdély számára pedig a montázs organikus szimbólum. Egységgé összeolvasni próbáló törekvéseink pedig - ráadásul, ha mindezeket a
fel/szétsorolt gondolattöredékeket újra össze szeretnénk békíteni egymással,
valamint legalább a hegeli, heideggeri, gadameri
művészetfilozófiával-esztétikával
(116)
Az ítélőerő kritikájára egyszerűen azért nem tértem ki, mert dolgozatomat végképp szétfeszítette volna, és már csak azért sem, mert Kolozsi Orsolya kimerítően foglalkozott vele. Lásd: Kolozsi Orsolya: Marly tézisek. Erdély Miklós művészetelmélete és Kant teóriája a fenségesről. In: Né/ma? Tanulmányok a magyar neoavantgárd köréből: Aktuális avantgárd 3. szerk.: Deréky Pál és Müllner András, Ráció Kiadó, Budapest, 2004. 78-85. o. -,
úgy tűnik, kudarcot vallanak. Ezért én inkább már csak (még egy) befejezésre
szorítkozom.
(117)
S persze még egy megjegyzésre: Erdélyt talán (többek közt) az a különbség miatt sem lehet „egyben" olvasni, ami Gadamer és Danto művészet-megközelítését elválasztja. Azon túl, hogy mindketten a műalkotások létmódjával (is) foglalkoznak, egészen máshonnan, máshogy beszélve közelítenek tárgyukhoz. Míg Gadamer főként német hagyományokra, klasszikus európai filozófiára alapozva gondolkodik; addig Danto elsősorban az analitikus iskolákhoz és Wittgensteinhez köthető. Hozzájuk hasonlóan Erdély szövegeinek is egyik tétje a montázs ontológiai megalapozásának esélye, viszont ez olyan formában, hogy egyaránt köthető akár a gadameri és akár a dantoi diskurzushoz is. Erdély teóriájában együtt van Gadamer és Danto különbsége, persze azzal a többlettel, hogy Erdély külön-külön Gadamerhez és Dantóhoz képest is mást mond. Erdély Gadamerhez hasonlóan a műalkotáshoz csatolja az igazság igényét, és legalább részben, ideiglenesen az értelem hermeneutikai tevékenységét. Viszont ezt Gadamer a művészet reprezentációként felfogható létmódjának a mellőzésével teszi, azaz nem különül el nála a valóság a művészettől: „Nem azt kérdezzük a művészet tapasztalatától, hogy minek gondolja magát, hanem azt, hogy mi a valóságban, és mi az igazsága akkor is, ha ő maga nem tudja, hogy micsoda, és nem tudja megmondani, hogy mit tud." (Hans-Georg Gadamer: Igazság és módszer. Gondolat, Budapest, 1984. 87. o.) Az igazság megtörténésének feltétele nála az esztétikai tapasztalás „lenni-hagyás"-a: „Tehát az a lényeg: azt, ami van, lenni hagyni. A lenni-hagyás azonban nem azt jelenti, hogy csupán megismételjük, amit már tudunk. Nem valami ismétlésélmény formájában, hanem magának a találkozásnak a hatására hagyjuk lenni azt, ami volt, annak a számára, aki vagyunk." (Hans-Georg Gadamer: A szép aktualitása. In: A szép aktualitása. Válogatta: Bacsó Béla, Ford. Bonyhai Gábor. T-Twins Kiadó, Budapest, 1994. 76. o.) - s a reprezentáció így nála inkább a létező (kérdőjel nélkül) kifejlése. Erdély montázsában ezzel (párhuzamos) ellentétben ugyancsak az igazság lép működésbe, de csak a kikényszerített reflexív helyzetek, hermeneutikai körök ismétlésének felfüggesztése után. Amivel pedig Erdély befogadójának a szép, igaz eléréséért meg kell küzdenie, az épp a Danto által felvázolt valóság-művészet kettéosztottságának új egységbe olvasztása. Ugyanis Danto Wittgensteinre (és Nietzsche-ét követve Dionüszosz tragédiabeli megjelenésének csupán látszatára) alapozva - és ez az alapvető különbség közte és Gadamer közt - a művészet lényegi sajátosságát abban az önmeghatározó gesztusában látja, ahogy magát megkülönbözteti a valóságtól. A művészet és a filozófia létrejötte egy társadalomban szerinte egybeesik a valóság egy fogalmának megalkotásával, mikor is: „[...] létezik számukra az ellentét a valóság és valami más - látszat, illúzió, reprezentáció, művészet - között, ami teljesen elkülöníti és bizonyos távolságba helyezi a valóságot" (Arthur C. Danto: A közhely színeváltozása - Művészetfilozófia. Ford.: Sajó Sándor. Enciklopédia Kiadó, Budapest, 2003. 82. o.) E szerint pedig a művészet ontológiája - habár ez nála nem 'nyelv'-ként van meghatározva - Wittgensteinnel továbbkövetve megegyezik a nyelv ontológiájával. Erdély pedig, ugyan csak ideiglenesen, de nyelvnek tekint(et)i a filmet, a montázst: és ez az a kelepce, amiből filmjeinek nézői, szövegeinek olvasói az intenció szerint talán egyszer kiléphetnek - ki/át a valóságba. (S a kelepcében levés reflektáltsága pedig így szükségszerű előfeltétele a megtisztulásnak, a kilépés tiszta látásának.)
Válasz 2., befejezés
Erdély montázsának nyomon
követése után mit is mondhatunk Erdélyről és montázsáról? A válasz olyannyira
szerteágazó, hogy olvasásunk tanulságát leginkább így összegezhetjük: A
'montázs'-nál kérdezősködve - közben tisztánlátásunkhoz bárhogy is ragaszkodunk
- nem kerülhetjük el, hogy elveszítsük diszkrét teoretikus távolságtartásunkat.
Ugyanis a montázs egyfelől „olyan technika, mely megidézi az ellentmondást", s
ezt a meghatározást pedig Erdély erről szóló szövegei teljes mértékben ki is
elégítik. Jelentéskioltásainak egymásnak ellentmondó szerkezeteit „tudatosítva"
leginkább befogadói „állapothoz" érkezhetünk. Azt láthatjuk dolgozatunk végére,
hogy a 'montázs' vonatkozásainak vég nélküli halmozódása mindinkább üresen
hagyja azt; belőle nemigen maradhat más bizonyosság előttünk, csak a
'montázs'-jelölő tiszta anyagisága. Persze jól tudjuk: „A műalkotás úgy beszél
a világ dolgairól, hogy a világ dolgairól való beszéd eltűnik."
(118)
Erdély Miklós: Marlyi tézisek. In: Erdély Miklós: Művészeti írások (Válogatott művészetelméleti tanulmányok I.) Szerk.: Peternák Miklós. Képzőművészeti Kiadó, Budapest, 1991. 128. o.
Erdély esztétikájáról szóló értelmezésünk pedig - szándékán kívül - mindig már
része a montázs-technika életbe lépésének.
Erdély biztat minket (filmjei és
szövegei kapcsán is) egy konvencionális értelemben vett, egyszercsak célba érő,
intenciónak megfeleltethető megértést feltételező interpretáció működtetésére:
„Rétegek. Rétegek vannak. Tegnap este el kellett volna magyaráznom nekik mind..."
(119)
Beszélgetés Erdély Miklóssal (1985. 4. 10.). Peternák Miklós közlésében In: Erdély: A filmről. 12. o. ;
vagy a Vonatút kapcsán: „Ezt nem elég
érezni, azt nagyon könnyű. Érdemes megérteni".
(120)
Uo.: 30. o. De
mindez előkészület a paradoxonokkal terhelődő értelmezés önnegligál(tat)ására,
a „paradoxonok kiküszöbölésére." Erdélynél az értelmezői attitűd, úgy tűnik,
minduntalan csapdába kerül. Csapdák sorába kerülni pedig az esztétikum maga.
Ami a mi esetünkben az értelmezés zárójelbe tételének lehetősége/szükségessége.
Ahogy írásai szerint filmjei, úgy a Marlyi tézisek végtelenbe feszített,
visszájára fordított logikája (nagyon is komoly Wittgenstein-paródiája) is csak
az óvatlan olvasóra várnak: „a tézisek a vitapartner figyelembevételével
készültek, ismerve harapásait, mintegy ravaszul a fogai számára helyet"
(121)
Erdély Miklós: [A tézisek mellé...]. In: Erdély: Művészeti írások. 129. o.
kínálva. Mi pedig csak sejthetjük, legalább részben hasonló utat jártunk be. Ha
kezdetben (Barthes kategóriái szerint
(122)
Többnyire A szöveg öröme terminológiáját véve alapul. (Roland Barthes: A szöveg öröme - Irodalmomelméleti írások. Szerk.: Babarczy Eszter. Osiris Kiadó, Budapest, 1988.) ) műként is kezeljük írásait, az értelmezésünk mindinkább cselekvően
kénytelen visszaadni azokat a nyelv(é)nek, ezzel érvényre juttatni
csillapíthatatlan pluralitását - s ekkor már az értelmezés helyét átveheti a disszemináció
(meg)történése. De Erdélyt olvasva nem csak A műtől a szöveg felé tartunk: a megnyilatkozás
szabályainak (racionalitás, koherens olvashatóság) kijátszása - Erdély saját elvárásit magunkra, és a mi
Erdély-szövegünkre olvasva - nem áll meg a határon. Azon túllépve pedig
visszakerülhetünk, immár értelmezés nélkül, a műhöz. Kettős vonatkozásban is: egyfelől a mű pőre testiségéhez („A művet kézben, a szöveget nyelvben tartjuk
[...]"
(123)
Roland Barthes: A műtől a szöveg felé. In: I. m. 68. o. ),
másfelől a játék felfüggesztéséhez - és ezzel a mozdulattal talán az „állapot",
mint egy üzenet nélküli intenció célba éréséhez. („[...] a mű „jelentése" sohasem
megfejtésében, hanem hatásában jut érvényre."
(124)
Erdély Miklós: Mozgó jelentés (A zenei szervezés lehetősége a filmben). In: Erdély: A filmről. 122. o. )
Ekkor pedig legmélyebb
egyetértésben idézhetjük Vasák Benedek Balázst: „A század legsokoldalúbb magyar
művészének megragadhatatlan életműve minduntalan kicsúszik kezeink közül"
(125)
Vasák Benedek Balázs: Erdély Miklós kívül és belül - Tank, felhő, jegenye. In: Filmvilág, 1999/03. 06-09. o.; Interneten: http://filmvilag.hu/xereses_frame.php?cikk_id=3979 ,
mert ugyan mi annak csak egy kisebb szeletébe akartunk belemarkolni, de látjuk,
az sem sikerülhet. Ugyanakkor ez nem leplezheti el hátramaradt aktív „állapotunknak"
azt a(z ismerkedő) sejtését, hogy értelmezésünk felszámol(ód)ása után Erdély
szövegtestén kívül is maradhat valami: dolgozatunk befejezése egyúttal annak
képzeletbeli zárójelbe tétele, s ezek, mint a gondolkodásunk dialektikus zárójelei,
egyben talán (vigyázat, prosopopeia! - de mi mást tehetnék, ha már valahol el
kell helyeznem őt?) Erdély Miklós szigorú és esztétikus mosolyai.
Kőhalmi Péter: Erdély
Miklós filmesztétikája montázsának tört tükrében – avagy dialektikus zárójelek,
mint Erdély mosolyai
Apertúra. Filmelméleti és filmtörténeti szakfolyóirat, 2007. ősz
http://apertura.hu/2007/osz/kohalmi
Jegyzetek
[1] Martin Heidegger: A
művészet és a tér. In: Martin Heidegger: „... költőien lakozik az ember..." - Válogatott írások. Szerk.:
Pongrácz Tibor, T-twins Kiadó/Pompeji, Budapest, Szeged, 1994. 217. o.
[2] Erdély Miklós: Montázs-éhség.
In: Erdély Miklós: A filmről
(Filmelméleti írások, forgatókönyvek, filmtervek, kritikák) Válogatott írások
II. szerk.: Peternák Miklós, Balassi Kiadó - BAE Tartóshullám - Intermédia,
Budapest, 1995. 95-104. o.
[3] Ami egyben a filmtörténet, és tovább tágítva legalább
a művészettörténet montázsközpontú elmélete - Erdély meglehetősen erős beszélőnek
bizonyul.
[4] Bürger az avantgárd elméletéről írva ezen adekvátság
miatt (meglehetősen furcsa módon) a filmmontázst nem is tekinti művészi
technikának: „A képmontázs a film alapvető technikai
eljárása; nem egy bizonyos művészi technika, hanem a film által adott."
(Peter Bürger: Az avantgárd elmélete.
Ford.: Seregi Tamás, kéziratban, IV. fejezet, Az avantgárd műalkotás, 5.
Montázs)
[5] Erdély: Montázs-éhség.
I. m. 96. o.
[6] S ez az értelmezői oldalon egyrészt a retrospektív
kiállíthatóság megkérdőjelezéseként, a kritika intézményesítő szólamának tárgyellenességeként
jelentkezhet. („Vajon nem halványul-e el jóvátehetetlenül az egykori mű
jelentése a leletmentés folyamatában? Az ugyanis, hogy valami komoly anyagi
áldozatok árán, szervezőmunkával végül is rekonstruálható, nem válasz arra a
kérdésre, hogy azt meg is kell-e
tennünk." (György Péter: Erdély Miklós -
A szelíd botrány művészete. Figyelő, 1991/7, 177. o.) Azonban az utókor
felelősséget némileg feloldhatják azok az értelmezések, amelyek az apóriát az avantgárdot/neoavantgárdot
belülről feszítő ellentétként ismerik fel/kezelik.
[7] Erdély: Montázsgesztus
és effektus. I. m. 146. o. Erdélynél a piramis-példa még több helyen
előkerül, lényegileg ugyanebben az értelemben: „[...] ősi időkben a magára
eszmélt gondolkodás geometriailag tervezett piramisokat montírozott a
valóságba, hogy meggyőződjön, gondolkodása valóban létezik. A képességével
társtalanul létező ember csak akkor merte elhinni környezetében sehol fel nem
lehető jellemzőjét mikor materializált gondolkodását olyan nagyban
szemlélhette, mint a hegyek." (Erdély: Montázs.
I. m. 135-6. o.); „Ezek után elgondolkoznánk a gyerekekkel együtt az óriási
piramisokon; mesterséges hegyek, melyek nemcsak hogy magukon viselik az emberi
gondolkodás jegyeit, hanem egyenesen azt ábrázolják." (Erdély Miklós - Birkás
Ákos: Mire jó; mire jó még...? I. m.
267. o.) Ezekhez pedig hozzáolvashatjuk Hegel előadásainak negyedik
meghatározását a művészetről: „A művészet általános szükséglete tehát az az
ésszerű szükséglet, hogy az ember mint tudat nyilvánuljon meg, hogy
megkettőzve, maga és mások számára szemléletessé tegye magát. Ezek szerint az
ember azért hoz létre műalkotásokat, hogy önmagának tárgya legyen." (G. W. F.
Hegel: Előadások a művészet
filozófiájáról. Atlantisz Könyvkiadó, Budapest, 2004. 65. o.)
[8] Erdély: A
filmezés késői fiatalsága. I. m. 183. o.
[9] Kant a T.É.K. 2. kiadásához írt előszava szerint ez a
„kopernikuszi fordulat." (Lásd: Immanuel Kant: A tiszta ész kritikája. Atlantisz, Budapest, 2004. 35. o.)
[10] Erdély: Montázs.
I. m. 136. o.
[11] Erdély: Montázs-éhség.
I. m. 103. o.
[12] Erdély: Montázsgesztus és effektus. I. m. 157. o.
[13] Ez Hegelnél átértelmezése a Kant által már
megkülönböztetett ész és értelem fogalompárnak. Kantnál kiemelt szerepe nem az
észnek, hanem az értelemnek van; ezzel együtt megjelenik már itt is a
gondolkodás dialektikus egysége: az appercepció szintetikus egységeként.
[14] A szellem fenomenológiájában írja: „Az ész és az
érzékiség ez ellentétében az ész számára a lényeg az, hogy az ellentét
feloldódjék, s eredményként a kettő
egysége jöjjön létre, mely nem az eredeti
egység, hogy a kettő egyazon egyénben van, hanem olyan, mely a kettőnek tudott ellentétéből fakad." (G. W. F.
Hegel: A szellem fenomenológiája.
Akadémiai Kiadó, Budapest, 1979. 310. o.) Az észről és a fogalmiságról lásd
még: Uo.: 131. o., Uo.: 289. o.
[15] A „jelentéskioltás" és az „állapotkommunikáció"
fogalmak a Mozgó jelentés c. írásától
(1973.) kerülnek elő. (Erdély: Mozgó
jelentés (A zenei szervezés lehetősége a filmben). I. m. 113-126. o.)
[16] A 'montázs' változó jelentésének történetéről
címszavakban hozzátehetjük, hogy mint eljárás eredendően vizuális művészeti
ágakhoz tartozott: festészetben, grafikában, fotóban, filmben kezdték meg a
gyakorlatát. Ennek utána értelmezésének analógiás kiterjesztése módot adhatott
arra, hogy más területeken zajló formaváltásokat is rendre a 'montázs'
tárgykörén belül magyarázhassanak; így a zenei egyveleget, hangjátékot, a
szürrealista objecteket, a dadaista gesztusokat, a modern assemblage-okat,
tárgy-, anyagegyütteseket, az environmentet és ezen túl akár a happeninget is -
mint élő environmentet. A fogalom a hozzá való viszonyulás története során
menthetetlenül kitágul - mindamellett, hogy vannak szinte állandóan meglévő, az
értelmezéseken átívelő elemek: az összetétel rekontextualizáló hatása, a
valóság felmutatásának igénye (eredet, és célként egyaránt), és az ezekkel
többségében összefüggésbe hozható talált-tárgy poétika. S ennek, a montázs
kezdetétől (kollázs, 10-es évek) tartó jelentésbővülésnek az egyik állomásaként
(is) olvashatjuk Erdély Miklós sok mindent magába gyűjtő, mindenre ki-terjedő montázs-teóriáját. Így olvasva pedig Erdély
montázs-esztétikájának totalizáló jellege és a 'montázs' terjeszkedése némileg
egybecsenghet.
Viszont
Erdély a montázsnak többnyire a filmművészetben betöltött szerepéről beszél,
nála ez az (elérendő) alap, és ezzel összhangban elődjeit is itt nevezi meg. Az
árnyaltabban látás okán persze szükségessé válhat a művészet montázshoz való
viszonyulásának történeti áttekintése: amit én mégsem teszek meg. Mert a
montázs történetét részleteiben elemző áttekintés/kontra Erdély kérdése ugyan
izgalmas feladat lenne, de ez - már csak terjedelme miatt is - inkább egy külön
dolgozat témájának kínálhatja magát. Írásomnak pedig nem ez a fő ambíciója.
Ezért a következő két alfejezetben inkább csupán azokra a szálakra próbálok
kitérni, amelyekkel Erdély a szerinte követendő példákra hivatkozik - és itt
sem egy-egy (Erdély, és ezért számunkra is releváns) teoretikus teljes
szövegkorpuszán belüli értelmezésre törekszem, hanem a „szálaknak", amennyire
csak lehetséges, a legtakarékosabb, Erdély felé tartó felgombolyítására. Tehát
jelen esetben egyáltalán nem a montázs történetét szeretném felvázolni, hanem
Erdély 'montázs'-ának (ön)történeti vonatkozásait megfigyelni, értelmezni;
ezért a hangsúly részemről itt nem is annyira a montázstörténeten van, hanem
Erdély Miklós (másokat erősen önmaga felé olvasó) teóriájának megértésén.
[17] Sz. M. Eizenstein: A három közül a középső. In: Uö: A három közül a középső. In: Szovjetszkoje
kino. 1934/11-12. sz.; Idézi: Novák Zoltán: A filmteoretikus Eizenstein - Tanulmányok, Krónika, Filmográfia. Magyar
Filmintézet, Budapest, 1998. 30. o.
[18] Az emocionális montázsnak a Sztrájk (1924.) lehet a példafilmje, a leginkább ide vonatkozó
tanulmány pedig Az attrakciók montázsa.
Ezt az Október (1928.) és a (korábban, 1926-ban Fővonalként forgatni kezdett, de
bemutatóra megváltoztatott című) Régi és
új (1929.) filmjének „intellektuális" váltása követi, melyeknek meghatározó
montázstípusáról főként A filmforma
dialektikus megközelítésében és az Októberről
írott analízisében (A mi októberünk)
olvashatunk bővebben. (In: Sz. M. Eisenstein: Válogatott tanulmányok.
Szerk.: Bárdos Judit, Áron Kiadó, Budapest, 1998.)
[19] Sz. M. Eizenstein: Premier plánban -
Önéletrajzi feljegyzések. Ford.: Simándi Júlia, Európa Könyvkiadó, Budapest
1979. 327. o.
[20] Sz.. M.
Eizenstein: Montázs 1938. In.: Sz.. M. Eizenstein: A filmrendezés
művészete. Gondolat, Budapest, 1963. 195-213. o.
[21] Sz. M. Eizenstein: Premier plánban -
Önéletrajzi feljegyzések. Ford.: Simándi Júlia, Európa Könyvkiadó, Budapest
1979. 329. o. [A belső beszédről lásd még: Bárdos Judit: A belső monológ a filmben - Eisenstein kapcsolata Joyce-szal és
Dreiserrel. In: Dombormű. Szerk.: Bárdos Judit, Liget Műhely
Alapítvány, 2001. 145-161. o.; valamint Bárdos Judit: A belsõ beszéd a filmben c. előadását,
mely az ELTE -BTK filozófiai intézete és nyelvfilozófiai
kutatócsoportja által rendezett Nyelv, megértés, interpretáció konferencián
(2000. október 5-6.) hangzott el, interneten:
http://www.phil-inst.hu/uniworld/egyetem/wittg3/irodalom/Bardos_belso_beszed.htm]
[22] André Bazin: Mi
a film? Osiris Kiadó, Budapest, 1995. 27. o.
[23] Itt főként a Mozgó
jelentés c. írására gondolok, amit dolgozatomban még részletesen vizsgálni
fogok. (Erdély: Mozgó jelentés (A zenei
szervezés lehetősége a filmben). I. m. 113-126. o.) De erre vonatkozik a
következő passzus is: „A montázs, nevezetesen a filmmontázs esetében két egymás
után következő szegmentum nyilvánvaló
jelentése együttes jelentésük szempontjából haszontalannak bizonyul, az
összetevő és az összetett jelentésében semmi átfedés vagy közös vonás nem
mutatható ki." - ami még tökéletesen
összefér az eizensteini teóriával, de utána kiderül, az összetétel nemhogy (új)
jelentést ad, hanem a jelentésességet eltörölve „neutralizálja az eredeti
jelentést és az emocionális akkumuláció révén a befogadó állapotát változtatja
meg." (Erdély: Montázsgesztus és effektus.
I. m. 148. o.)
[24] Ezért Erdélynél a 3-ast akár 0-ra is cserélhetnénk,
ha nem inkább valami más jelrendszer (nem is jelrendszer nem is) elemére. De,
ugyanakkor: Erdély teóriájában a befogadás egy pontján viszont mégis, igenis
Eizenstein képletével lehet dolgunk.
[25] A bejáratott, megbízhatónak vett eljárásokra, a
tiszta intenció lehetőségére, az elvárások tunya nézői igazolására hagyatkozó
film ('zárt vagy belső montázs'-zsal megbillogozva) indokoltan juttathatja
eszünkbe Roland Barthes lisible
kategóriáját. A barthes-i scriptible
pedig a rögzített jelentések egymásutánjának konvencionális felhasználását
ellehetetlenítő intellektuális montázst, amely a néző tényleges, aktív
részvételét követeli meg. (A lisible/scriptible-ról
lásd: Roland Barthes: S/Z. Osiris
Kiadó, Budapest, 1997.) A szerzők közti párhuzam részleteinek keresése már csak
Erdély Marly tézisekhez csatolt
melléklete alapján is adná magát - a L'empire des signes-t feltételezhetően
olvasó Erdély írja, hogy „Barthes támogatása nélkül jutottam el a 2., befejező, kifejezetten zen jelegű kijelentéspárhoz",
oszlatva előre ezzel az őt ért, Barthes-felől jövő hatás feltételezését; de
egyben rámutat a maga által is felismerni vélt rokonra. Én itt tartózkodom a
túlzott azonosítástól, csupán a megértést elősegítendő párhuzamként szándékozom
említeni Barthes kategóriáit, remélve, dolgozatom későbbi részeiből kiderül
miért.
[26] Erdély: Montázs-éhség.
I. m. 96. o.
[27] Ehhez hozzátehetjük a következő Horkheimer - Adorno
véleményt: „Orson Wellesnek megbocsátják az összes vétséget a szakma úzusai
ellen, mivel kiszámított illetlenségei csak annál buzgóbban erősítik meg a
rendszer érvényességét." (Max Horkheimer - Theodor W. Adorno: A kultúripar: a felvilágosodás mint a
tömegek becsapása. In: Max Horkheimer - Theodor W. Adorno: A felvilágosodás dialektikája: Filzófiai
töredékek. Gondolat - Atlantisz, Budapest, 1990. 156. o.)
[28] A ritka alkalmazás tényének okairól, a vágás
szerepéről ugyanebben a beszélgetésben már jóval „szerteágazóbban" nyilatkozik:
„A filmet kizárólag a vágóasztalon lehet elkészíteni.
Ezért dolgozom a vágószobában annyira lassan, hogy végül a producerek dühbe
jönnek, és elveszik tőlem a filmet." Néhány mondattal később pedig: „Sokkal
olcsóbb újra és újra felvenni egy képet, hogy azután a vágóasztalon
válogathassunk. Persze én is jobban szeretnék mindent már a kamera előtt
eldönteni, de ehhez nagyon sok pénz kell, és főleg a munka finanszírozójának
feltétlen bizalma." (André Bazin - Charles Bitsch - Jean Domarchi: Beszélgetés Orson Wellesszel. In:
Metropolis, 2000/2., interneten: http://emc.elte.hu/~metropolis/0002/interju7.htm)
[29] Erdély: Montázs.
I. m.134. o.
[30] Központi terminusai kapcsán különböző szövegeiben
más-más (részben ismétlődő) elemekkel dolgozik. Mintha ahhoz hasonló
erőfeszítés ismétlődne meg szövegei között - és nem egyszer, hasonlóan a legnagyobb közös többszörösbe konkludálva
-, ami Beke László Montázs esszéjének az elején elmesélt beszélgetés
szereplőivel történik: „Hankiss, Rozgonyi, Szilágyi, Végvári és Vekerdi
összeültek egy szép napon, hogy a montázsról beszélgessenek. Sok okosat mondtak,
de hamarosan rájöttek, hogy a világon minden montázs, ebbe az irányba nem
érdemes folytatni a vitát." (Beke László: Médium/elmélet.
Balassi Kiadó, Budapest, 1997. 37. o.) Azzal a különbséggel, hogy Erdélynek
a vitát talán éppen az ilyen feszélyező eredmények miatt kell folytatnia - azt
is beépítve egy még terebélyesebb montázs-elgondolásba, és ennek egy-egy részét
visszamenőleg „hozzáinterpretálni" az Eizenstein, Kulesov szövegekhez.
[31] Erdély: Montázs-éhség.
I. m. 97. o.
[32] Erdély: A
költséges film. I. m. 131. o.
[33] Erdély: Igényleltár.
I. m. 130. o. A BBS filmnyelvi sorozatához adja be 1973-ban, de ugyanennek egy
másik változata is ismeretes, „nem elhanyagolandó" különbségekkel: a lista
kibővül 10 perc uszodazajjal, 5 perc tűzzajjal, 1 perc gyereksírással - és a
lényeg, ami a másikból valahogy kimaradt, 100 óra vágószoba-használattal. (I.
m. Jegyzetek. 296. o.) Ugyancsak
idekívánkozik, hogy (bár dolgozatomnak nem Erdély filmjei, hanem Erdély filmes
szövegei a tárgya) a Partitába
keveset, de azért „beleforgatott."
[34] Beszélgetés
Erdély Miklóssal (1985. 4. 10.). Peternák Miklós közlésében In: Erdély: I.
m. 13. o.
[35] Erdély: Mozgó
jelentés (A zenei szervezés lehetősége a filmben). I. m. 113. o.
[36] Erdély: Montázs-éhség.
I. m. 95. o.
[37] Lev Vlagyimirovics Kulesov: A montázs, mint a filmművészet alapja. In: Fejezetek a filmesztétikából. Szerk.: Zalán Vince, Budapest, Múzsák
Közművelődési Kiadó, 1985, 56. o.
[38] André Bazin: Tilos a montázs. In: Fejezetek
a filmesztétikából. Szerk.: Zalán Vince, Budapest, Múzsák Közművelődési
Kiadó, 1985, 158. o.
[39] „A montázs, amelyről oly
gyakran elmondják, hogy a film lényegét teszi ki, ebben az összefüggésben irodalmi és egyben par exellence filmszerűtlen eljárásnak tűnik fel. A
sajátos filmszerűt pedig ugyanakkor a maga legtisztább állapotában a tér
egységének a fényképezés által való puszta tiszteletben tartása jelenti."
Valamint: „Még a leggyengébb, a színtelen, a dokumentumérték
nélküli fénykép is a modell ontológiájában gyökerezik, magával a modellel
azonos." André Bazin: A fénykép
ontológiája, In: Mi a film? Esszék,
tanulmányok. Szerk.: Zalán Vince, Osiris, Budapest, 1999, 21. o.
[40] Itt, azt hiszem, egy hosszabb (az első) fejtegetés
szükséges hogy következzen a realitás igazságáról - mely ugyan csak részben
(közvetlen tárgyában) kapcsolódik az aktuális főszöveghez, viszont annál inkább
a már felvezetett klasszikus német idealizmusbeli teóriákhoz: ugyanis az ottani
igazság-elgondolások tovább erősíthetik az eddig bemutatott, Erdélyt odahúzó
párhuzamokat. (Azzal együtt, hogy némileg árnyalják is azokat, ezzel lassan
további „rokonok" felkutatása felé vezetve olvasásomat.)
Tehát
(jelen esetben) az igazságnak legalább kétféle filozófiai megközelítése lehet
érdekes számunkra: a transzcendentál-filozófiai és a reálontológiai - mindkettő
a korrespondencia-elméletre vonatkoztatva. (E szerint az igazság az, amikor a
tudat egybeesik a tárgyával. „Mert ha a szembenálló fogalom megfelel a
szembenálló tárgynak, akkor az alkalmazott fogalom is meg kell hogy feleljen az
alkalmazott tárgynak." - érvel Arisztotelész a Topikában.) Az első esetben az
igazság és a valóság egysége szóba sem jöhet: alany és tárgy, szubjektum és
objektum azonossága kizárólag az appercepción belül lehetséges, ezen túl a Ding
an sich csupán logikai előfeltétel, nem maga a valóság (Sein an sich), ezért az
igazság a tudat belső problémája. A második eset ontológiai aspektusból indul
ki. Itt az igazság és valóság egymásra vonatkozik, az igazság elsősorban nem a
kijelentéshez, hanem a valósághoz tartozik - ami valóságos, az
idealitás-mozzanatokat tartalmaz, ezért igazság-jellegű, s ez a kategorialitás
fogalmának kettős vonatkozását adja: „A kategorialitás
igazság-jellege (avagy az igazság kategorialitás-jellege) azt jelenti, hogy -
mivel minden kategória létmeghatározottságok és tudás-meghatározottságok
egysége - minden kategória valamilyen fokig és mértékben tartalmaz igazságot,
vagyis elvileg minden katgória mindig igaz." (Simon Ferenc: A hegeli reálontológia születése.
Veszprémi Humán Tudományokért Alapítvány, Veszprém, 2003. 129. o.) Itt a már egyszer előkerült probléma van a
háttérben: a jelentést, értékével együtt a megismerés produkálja, vagy az magát
a létet illeti meg? A Szellem fenomenológiájában Hegel szerint a tudás igazságértékre
vonatkoztatott (ennyiben Erdély neki nyújt kezet), de nem érzéki a posteriori:
a közvetlen mindennapi tudás a kiindulópont, ami aztán már csak eszmei
mozzanataként van felmutatva a nembeli totalitásnak. A tudás az érzékiből a
„konkrét-általános" felé halad, az értelemhez kapcsolódik.
Ennyiből
Erdély az olvasatomban egy radikálisabb fenomenológia közelében áll - vagy az
esztétika talajáról beszél. Avagy - és szerintem leginkább így lehet/kell
olvasni - egyszerre van mindkettőnél. Esztétikájának feszültségét pedig éppen
ez, a kettő közötti folyamatos átjárás adja.
Legalább
ilyen közel áll hozzá Hegel esztétikájának (az ő meghatározásában:
művészetfilozófiájának) igazságfogalma
is. „A művészet arra hivatott, hogy az igazságot
az érzéki művészeti alakult formájában fedje fel, hogy ábrázolja a kibékített
ellentétet - s ezzel végcélja önmagában, ebben az ábrázolásban és felfedésben
rejlik." (G. W. F. Hegel: Esztétikai
előadások. I-III. Akadémiai Kiadó, Budapest, 1952. I. 56. o.) Valamint: „A
művészeti szépség ugyanis az érzék,
az érzéklet, a szemlélet, a képzelőerő számára mutatkozik meg, más a tere mint
a gondolatnak - és tevékenységének, produktumainak felfogása más szervet kíván,
mint a tudományos gondolkodás." (Uo.: 7. o.) Az érzékiség kérdését egy időre
félretéve (erre még később visszatérek) az igazság és szépség platóni (Phaidrosz) együttjárására nem is
olyan messziről hozhatunk még Erdélyhez nagyon is hozzáolvasandó példákat: ezt
a szemléletét tükrözi Schelling 1802-ben megjelent dialógusa, a Bruno is. „[...] kimutatván a legmagasabb rendű
egységet a szépség és az igazság között, egyben a filozófia és a poézis
egységéről is megbizonyosodhatunk; amely a szépséggel azonos, az utóbbi meg
arra a sohasem született és mindörökké halhatatlan szépségre, mely egybeesik az
igazsággal." (F. W. J. Schelling: Bruno
avagy a dolgok isteni és természeti princípiumairól. Helikon - Európa,
Budapest, 1974. 21. o.) De hogy a kör teljesebb legyen, mindenképp szólnunk
kell még Heideggerről is, aki - amellett, hogy
A műalkotás eredetében nem sok
említést tesz Hegelről - szinte egy az egyben fordítja át saját nyelvére Hegel
szavait. A művészet, mint a szellem többé nem legmagasabb rendű formája
passzust idézve (Hegelnél: I. m.I. 105. o.) ugyan kérdőjelet tesz Hegel
megállapításának végére - mondva, a történeti jelenvalólét számára nem tudható
bizonyossággal, hogy a művészeten belül történik e meg igazsága, de ennek utána
így folytatja: „Az igazság a létezőnek mint létezőnek az el-nem-rejtettsége. Az
igazság a lét igazsága. A szépség nem e mellett az igazság mellett fordul elő.
Akkor jelenik meg, amikor az igazság művé válik. A megjelenés, mint az
igazságnak a műben és műként való léte: a szépség." (Martin Heidegger: Rejtekutak. Osiris Kiadó, Budapest,
2006. 64. o.) Ugyanebben az írásában tömörebben: „A művészet az igazság
működésbe lépése." (I. m. 61. o.) (Arra a kétértelműségre pedig itt nem térek
ki, hogy az igazság szubjektuma - objektuma, alanya vagy tárgya is lehet a
belépésnek.) Azt hiszem ebből a (sajnos csak lábjegyzetben helyet kapott)
elősorolásból nagyon is kitűnik, Erdéllyel mennyire egyívású gondolatok
vándorolnak a „nagy németek" (náluk kifejezetten) esztétikai-művészetfilozófiai
írásai között is.
[41] Erdély: Montázs-éhség.
I. m. 104. o.
[42] Heidegger a „látást" és a „tekintetet" metaforaként
olyan terminusnak formalizálja, ami a lét és létező mindennemű megközelítését
jellemzi; a tiszta szemlélő látás, ami felfedi a létet. [Bár az ismeretelmélet
és a látás metaforikájának együttjárása nem Heideggerrel kezdődik, ő inkább
ezen a hagyományon belül tudja elhelyezi magát (mint más esetekben is)
Augustinuson át (az általa olvasott) Arisztotelész és Parmenidész társaságában
(, mintegy „neo-preszókatikus" kalandra invitálva olvasóit.) Nekünk a metafora
kiterjesztéseként sorolni lehet még a fenomenológia feltűnőjét, a horizontot,
mint belátható térséget, vagy akár a clare világlását és a világ világlását... De
a legérdekesebb példát a látás metafora mindenen átható erejére Descartes adja.
Értekezésének első szabályát, mely (a
gondolkodásában igencsak lényeges) igazságkritériumokat adja, így fogalmazza
meg: „Az első az volt, hogy soha semmit ne fogadjak el igaznak, amit nem
evidens módon ismertem meg annak; (...) mint ami oly világosan és elkülönítetten
áll elmém előtt, hogy nincs okom kétségbevonni." (René Descartes: Értekezés a módszerről. Szemere Samu
fordítását Boros Gábor dolgozta át. Ikon Kiadó, Budapest, 1992. 30. o.) És
habár ez a szabály épp az érzéki kétely, az „érzékek változó tanúsága" miatt
szükségeltetik, mégis magától értetődően használja az 'evidencia' kifejezést,
ami a 'videre', 'látás' szóból származik, egyfajta mentális látásként.
(Bizonyságul, hogy az 'evidencia' pedig nem csupán a fordító metaforája, lásd:
Boros Gábor: René Descartes. Áron
Kiadó, Budapest, 1998. 197. o.)]
[43] Martin Heidegger: Lét
és idő. Osiris, Budapest, 2001. 204. o.
[44] Ezen előadásoknak létezett egy teljesebb, mintegy 60
oldalas szövege, amely eltűnt. Lásd: Beszélgetés
Erdély Miklóssal, 1983 tavaszán. Peternák Miklós interjúja, Árgus, 1991. II. évf. 5. sz.,
szeptember-október, 75-88. o.
[45] Erdély: Montázsgesztus
és effektus. I. m. 145-7. o.
[46] (Bár ő nem tartozott szoros értelemben az iskolához:
egyetemi tanulmányait Freiburgban, Berlinben, Párizsban folytatta. Horkheimer helyett
pedig inkább talán Adornót lehetett volna közelebb írnom hozzá...)
[47] A normatív keret inkább egy sikeres esztétikai én
kialakításának utópiája, miszerint a szabad individuum a benyomásai érzéki
sokféleségét szabadon engedi át fantáziájának és ösztönéletének.
[48] Max Horkheimer - Theodor W. Adorno: A kultúripar: A felvilágosodás, mint a tömegek becsapása. In.: Max Horkheimer -
Theodor W. Adorno: A felvilágosodás
dialektikája. Gondolat - Atlantisz, 1990. 173. o.
[49] Uo.: 171. o.
[50] Walter Benjamin. A
műalkotás a technikai sokszorosíthatóság korszakában. In: Walter Benjamin: Kommentár és Prófécia. Budapest,
Gondolat, 1969. 329. o.
[51] Horkheimer - Adorno: I. m. 153. o.
[52] Sebők Zoltán - Erdély Miklós: Új misztika felé. In.: Erdély: I. m. 66. o.
[53] Erdély: A
filmezés késői fiatalsága. (Az underground filmmozgalom kialakulásának
társadalmi háttere). I. m. 169. o.
[54] Erdély: Montázs-éhség.
I. m. 96. o.
[55] Mi több, Adornóék túl is mennek ezen: „Az uralom az
egyénnel mint általános, mint a valóságban ható ész lép szembe." (Max
Horkheimer - Theodor W. Adorno: A
felvilágosodás fogalma. In: I. m. 39. o.) Művükben az európai
felvilágosodás felfedése során a modernség kritikáját elsősorban a termelőerők
fejlődésében, az instrumentális racionalitásban értelmezik, Weber hegeliánus,
marxista olvasatának keretei között. E mellé a filozófia teljesítményei pedig
úgy társulnak, hogy (ideológiakritikai szemszögből) előkészítik a lehetőséget
az individuum szabadságának eltörlésére, az azonosító gondolkodás
kierőszakolására a médiumok manipulatív eszközei számára.
[56] Hogy az általam vázolt kép teljesebb legyen: Erdély
nem csak a kultúripar társadalmi különbségeket rögzítő folyamatairól beszél, és
a hatalom gyakorlásának totalitása mögött sem lát minden esetben jól
kiszámított taktikát, a hazai újító törekvések gátlója lehet egyszerűen „a
felületesség és a hozzá nem értés biztos terpesze" is.
[57] Heidegger A
műalkotás eredetében ír még némileg ideolvasható sorokat: „Az igazság
működésbe-lépése előtárja a rendkívülit, ugyanakkor érvényteleníti a biztosnak
tűnőt és azt, amit annak tartanak. [...] A mű megdönti az addigi kizárólagos
valóságát." (Martin Heidegger: Rejtekutak.
Osiris Kiadó, Budapest, 2006. 59. o.) Ezen túl Heidegger érthetően nem
foglalkozik a kultúripar álműével - őt a műalkotás eredete érdekli, ami nála a
művészet lényegére (Wesen) irányuló kérdés lesz. A „nyitottság" „nyíltságba"
való személyes berendezkedésének átmenetét pedig ugyan említi, látja ennek
problematikusságát, de ő erről itt inkább csak hallgat. (lásd: Uo.: 48. o.)
Tanulmányához és annak utószavához jóval később csatolt Kiegészítésben így ír erről: „Az „igazság működésbe-lépése"
fordulatban, amiben meghatározatlan, ám nagyon is meghatározható, hogy ki vagy mi mely módon
„léptet" valamit működésbe, elrejtőzik a lét
és az ember vonatkozása, amely már ebben a szövegben sincs megfelelően
elgondolva - ez gyötrő nehézség, ami számomra már a Lét és idő óta világos [...]" (Uo.: 68. o.)
[58] A Russel - Zelermo-féle halmazelméleti paradoxont
említi, E. M. Csugyinovot a kizárt harmadik törvényének alkalmazhatatlansága
kapcsán a relativisztikus kozmológiában, sorolja még Einsteint, Lasztocskont,
Hilbertet, Schrödingert, és említi Kristeva, Todorov megállapításait a költői
nyelv logikájáról. (Lásd: Erdély: Óraparadoxon. I. m. 215-219. o.; és
főként A montázs mint az új szemlélet
gyakorlata című (3.) fejezetet a Montázsgesztus
és effektusból. Uo.: 151-160. o.)
[59] Erdély paradoxonkedvelő írásmódjával teljes
összhangban van az az olvasat is, miszerint ezek lennének a vélt rendszer
tökéletlenségének jelei: ez a néhány nyom, ahol az igazság kikezdi a doxát, s
ezért kell tekintetünket e felé fordítani, innen kiteljesedni. (V.ö. Erdélynek
Tarr Béla Őszi almanach-járól írt
kritikájával: „Hogy mi mégsem vagyunk képesek semmi megragadható tanulságot
kihámozni a látottakból, az a felsőbb igazság kifürkészhetetlenségének a
következménye és semmi esetre sem annak, hogy ilyen igazság nem létezik. Annak
meglétét, megfellebbezhetetlenségét és kifürkészhetetlenségét mi sem támasztja
alá jobban, mint az állandó megújuló ellentmondásossága." Erdély: Őszi almanach. I. m. 261. o.)
[60] Erdély: Motázsgesztus
és effektus. I. m. 148. o.
[61] Vagy talán a séma és a valóság folyamatos egymásba
oldódása, a kettő közötti oszcillációt követő tökéletes kontaminálódás mutatja
a megismerésnek az utat. S az elébünk kerülő (körülöttünk lévő) hermeneutikai
kör kapcsán Heideggert idézve mondhatjuk: „A döntő nem az, hogy kilépjünk a
körből, hanem hogy megfelelően lépjünk be." (Martin Heidegger: Lét és idő. Osiris, Budapest, 2001. 183.
o.) De azért látnunk kell, a fogalmiság eldobása előtti utolsó pillanatunkban a
séma és a valóság esetében legfeljebb a tyúk és a tojás (Erdélynek
valószínűsíthetően igencsak tetsző) profán, de annál inkább zavarba ejtő
esetével állhatunk szemben.
Némileg
megelőlegezve értelmezésünk egy sarkpontját (és ezzel másodízben tovább
közeledve az esztétika-igazság-valóság Erdély-féle koncepcióhoz) pedig azt
mondhatjuk: Erdélynél - Gadamerrel szemben - a hermeneutikai tevékenység
éppenhogy a játék eseményének felszámolását célozza meg. Az igaz nála nem a
játékban nyilvánul meg, nem abban kerül létezésbe, hanem annak eltörl(őd)ése
után, visszatérve a hermeneutikától mentes esztétika szép, nála ontológiával
kevert tapasztalatához. [Mert Gadamer szerint viszont: „Mármost, ha különleges
esetekben előfordul, hogy egy értelem-összefüggés úgy zárul össze és úgy
teljesül, hogy az értelemvonalaknak ez az ürességben végződése elmarad (értsd:
az értelemnek alapvetően van időbeli vonatkozása, s a jövő eldöntetlensége
miatt az elvárások többlettel bírhatnak a valósághoz képest - kieg, tőlem: K.
P.), akkor ez a valóság maga is olyan, mint valami színjáték. S hasonlóképp,
aki a valóság egészét zárt értelemkörként tudja látni, melyben minden teljesül,
az magának az életnek a komédiájáról és tragédiájáról fog beszélni. Ezekben az
esetekben, amikor a valóságot játékként fogjuk fel, láthatóvá válik, hogy mi a
játék valósága, melyet a művészet játékaként jellemzünk. A játék léte mindig
valóra válás, tiszta teljesülés, energia, melynek telosza önmagában van. A
műalkotás világa, melyben egy játék lefolyásának egységében teljesen
megnyilvánul, valóban egészen átváltozott világ." (Hans-Georg Gadamer: Igazság és módszer. Gondolat, Budapest,
1984. 95. o.) Az átváltozásról pedig: „... az úgynevezett valóság nem más, mint
az átváltozatlan, s a művészet e valóság felemelése a maga igazságába." (Uo.)]
[62] Mannheim Károly az ideológiafogalom kiterjesztésével
létrejött „dialektikusan új helyzet"-ről beszél. Mikor is nem csupán az
ideológia partikuláris fogalma vált
át totálisra, hanem a totális eléri az ideológia általános formáját is, miszerint már:
„[...] hosszú távon egyetlen álláspont sem leplezheti le ideologikusként az
összes többit anélkül, hogy azok ne élnének ugyanezzel a módszerrel." (Mannheim
Károly: Ideológia és utópia. Ford.:
Mezei I. György. Atlantisz Könyvkiadó, Budapest, 1996. 92. o.) Az ideológia
fogalmát historizálva a totális ideológiafogalom
kifejlésének lehetőségét elsősorban Kanthoz, ennek pedig a partikulárissal való legmeghatározóbb egyesítését Hegel nyomán a
marxizmus köti - s márcsak ezért is, a következő lépés, az általános forma előkerülésének példájaként a Marxizmus szükségszerű
(ön)kritikájáról ír, miszerint az „új
helyzet" minőségi váltása, hogy a marxizmust is éppen ideológikussága szempontjából lehet/kell
elemezni. Ugyanis ez, „[...] amely eddig valamennyi ellenfelének utópiáit
ideológiaként leplezte le, önmagára még nem alkalmazta e feltételezettségi
problémakört, még nem jutott el oda, hogy ezt a lét-relativáló módszert önmaga
hiposztázisával és abszolutizálásával is szembefordítsa." (Uo.: 282. o.) [A konzervativizmusbanb ez a fajta
totalitás az ontológia felől mint irracionalizmus jelenik meg. (Mannheim
Károly: A konzervativizmus - Tanulmány a
tudás szociológiájáról. Ford.: Kiss Endre. Cserépfalvi Könyvkiadó,
Budapest, 1994. 153. o.) Amit meglehetősen érdekes összeolvasni Lukács Történelem és osztálytudatával, ahol is
a totalitás filozófiai módszerének kidolgozása - ami A tőke hegeliánus voltának alátámasztása - egyben a tudományos
racionalitás elleni támadás: a dialektikus módszer szerint a tudományos
fogalmak „egyoldalúak", „hamisak", s így harcukban (küzdelem nélkül) mindenképp
már a „totális-racionalitás" győzedelmeskedik. (Lukács György: Történelem és osztálytudat. .In.: Uő.:
Történelem és osztálytudat. Szerk.: Vajda Mihály. Magvető Kiadó, Budapest,
1971. 208-211. o.) De emellett a racionalitás elleni támadás Lukácsnál akár még
az irracionalitást is vállalja. (Uo.: 366-367. o.) És ehhez ugyancsak tanúságos
adalék Feyerabend radikálisabb, „dadaista
megismeréselmélet"-ének álláspontja, miszerint: „ne higgyetek a tudósoknak,
ne higgyetek az értelmiségnek, legyen szó akár marxistákról, akár
katolikusokról, ezeknek megvannak a maguk érdekeik (...)", amihez hozzátartozik
(innen) következményként: „Nos, valamilyen új megismeréselmélet, (...) egy újfajta absztrakt filozófia lenne az
utolsó dolog, amit kialakítani szeretnék." (Paul Feyerabend: Megismerés szabad embereknek - Kis
beszélgetés nagy szavakról. 2000. MCMXCIX április-május, 14. évf./4-5. sz.
26. o.)]
Erdély
pedig a kultúripart ostromló gondolataiban jól nyomonkövethetően az ideológia
(mannheimi) totális fogalmával él,
miszerint: „[...] a totális ideológiafogalom az ellenfél egész világnézetét
kérdőjelezi meg. Ebbe beletartozik az ellenfél kategoriális apparátusa is [...]"
(Mannheim: Ideológia és utópia. 76.
o.) S így ő is, mint az „Aki [...] a totális ideológiafogalommal dolgozik, és az
összefüggéseket ennélfogva noologikus térben írja le függvényként, [...] nem egy
valóságos, pszichológiai szubjektum, hanem egy hozzárendelési szubjektum függvényét adja meg." (Uo.: 78. o.)
Montázs-teóriája viszont ennek a parikuláris
fajtájára épül, amiről Mannheim (az előzőtől elkülönítendő) azt írja: „[...] a
partikuláris ideológiafogalom tulajdonképpen sohasem hagyja el a
pszichologizáló síkot, az individuum az a szubjektum, amelyre itt végső soron
mindent vonatkoztatnak." (Uo.: 77. o.) S Erdély szövegeinek (az egyik,
részemről legalábbis) eldönthetetlen problematikussága abban az
általánosításban rejlik, hogy az élmény aktusát teszi meg elérendő központi színhelynek,
(mondhatjuk úgy, a totális ideológiát
partikuláris utópiára cserélve), de
ebből írásaiban mégis egy kollektív szubjektum felé transzcendál. Mindezt úgy,
hogy az általánosítás formájára nem reflektál: nem adja meg az összefüggést a
fogalmiságtól mentesülő élményében a kollektivitás felé túlléphetetlen
individuum (aki ennyiben mindenképp mentesül bárminemű totális ideológiától) és
a mégis meglévő általános érvény igénye között. (Amelynek problematikusságával
egyébiránt Kantnak is meg kellett birkóznia az esztétikai reflektáló ítéletek
kapcsán: Immanuel Kant: Az ítélőerő
kritikája. Ford.: Papp Zoltán. Osiris / Gond-Cura Alapítvány, Budapest,
2003. 147-151. o. 18-22. § Az ízlésítélet
negyedik mozzanata, a tárgy feletti tetszés modalitása szerint; valamint,
és főként Uo.: 177-179. o. 29. § A
természeti fenségesről alkotott ítélet modalitásáól; és ezen
túl(/vissza)menően Immanuel Kant: Megfigyelések a szép és a fenséges érzéséről. Ford.: Czeglédi
András. In: Immanuel Kant: Prekritikai
írások 1754-1781. Osiris / Gond-Cura Alapítvány, Budapest, 2003. 296., 299.
o.)
Mannheim
szerint az ideológiák közötti küzdelem igazi tétje ontológikus gyökerekig visz
- ahogy Erdély kultúrkritikája is ezt célozza meg: az értéktelenné nyilvánítás
iránya noologikus-ontológiai-ismeretelméleti jellegű. S ha Erdély
ideologikumtól megszabadulni próbáló törekvései nem is kerülhetik el az
ideologikuskénti/utópikuskénti olvasásuknak a lehetőségét, még ehhez hozzá kell
tennünk Mannheim megállapítását az ideológia és utópia képzetek termékeny,
dinamikus harcáról, mely ezeknek az esetleges negatív felhangjait összességében
módosítani szándékozik (, s amely Erdélyre, vállalt törekvései felől olvasva
őt, hatványozottabban igaz): „[...] mindkettő szembefordul a tudat nagy
csábításával - a gondolkodás ama tendenciájával, hogy magába forduljon s
elfedje vagy egyszerűen csak átlépje a valóságot." (Uo.: 116. o.)
[63] Erdély: Montázs-éhség.
I. m. 104. o.
[64] Ezzel innentől előkerül dolgozatom harmadik tétje is,
melyre szerintem elkerülhetetlenül figyelnünk kell, ha Erdély
montázs-esztétikájáról szeretnénk beszélni.
[65] Erről bővebben: Müllner András: Az első happening: A magyarországi neoavantgárd akcionalizmus vázlatos
története. In: Né/ma? Tanulmányok a
magyar neoavantgárd köréből: Aktuális avantgárd 3. szerk.: Deréky Pál és
Müllner András, Ráció Kiadó, Budapest, 2004. 182-204. o.
[66] Erdély: I. m. 102. o.
[67] Uo.: 103. o.
[68] Uo.: 103. o.
[69] Gyertyán Ervin: Szemiotika
- jelentéssel és anélkül. In: Valóság, 1973/11. 89. o.
[70] Erdély: Mozgó
jelentés (A zenei szervezés lehetősége a filmben). I. m. 113-126. o. Erdély
szövegének címe kapcsán elsősorban a valóságtöredék - filmnyelvi elem -
fogalmiság - „ősnemző réteg" - „állapotkommunikáció" - valóság
film(meg)értésbeli dinamikus viszonyainak megfelelő jelentésmódosulásokra
gondolhatunk. Ezzel összhangban Erdély írásában az általa elkülönített rétegek
tematizálható jelentésmódósító hatása jó néhány terminusának változó jelentését
vonja maga után, de/és ezek mellett több helyütt akár reflektálatlanul is
eltérő jelentésben használja fogalmait. Ennyiben szövegének kiterjedt
jelentésességében is eleget tesz a címben ígért mozgalmasságnak. Részemről
pedig a címválasztás ez utóbbiakra szeretne utalni, miszerint ezeket a
jelentésbeli elmozdulásokat is figyelembe véve szeretném megmutatni Erdély
filmszemiotikájának diszkrét fogalmiságon túlmutató komplexitását.
[71] Uo.: 123. o.
[72] A filmnyelvi elemről kétféle szintaxis, kétirányú
meghatározottság alapján beszél, noha ezeket tematikusan nem szeparálja el
egymástól. A feltárandó nyelvi szintaxis mellet az elem megmarad a valóság
összefüggésrendszerének tagjaként is. Jelen passzusban olyannyira, mintha a
kettő közötti határ tudatos elmosása történne. Itt az érvelés logikája a nyelvi
szintaxis kiemelése felé tart, de az egy tőről fakadás láttatása egyben
megelőlegezése az állapotkommunikáció kiürült fogalmiságból való kilépésének, a
valóságba való átlépés, a transzregresszió lehetőségének, mi több, könnyeden,
szinte észrevétlen végrehajtható mozdulatának. Az elem amennyiben egyszerre egy
jelenet és a valóság töredéke; ha legalább részben a valóság töredékeként is
értelmezett, úgy akkor kapcsolódik az első bekezdésében feltételezett sarkított
eset jelölő-jelölt azonossághoz is, s a kettős értelmezés ezen tagja a
tanulmány további részében háttérben (vagy inkább készenlétben) marad
mindaddig, amíg a filmnyelv lebontásakor megújult 'értelemmel' vissza nem
térhetünk hozzá.
[73] Példája a Bódy Gábor-féle „flipper-struktúra", ahol
is remény szerint a képsorok összegéből összeáll a centrális jelentéshalmaz, de
egyértelműbbé téve a kötelékeket, azért időközönként beékelődik a centrális
elem is, ami egyszerre utólagosan felvillantja az addigi összefüggéseket -
kiderül, az intenciónak megfelelően néztünk-e, jó volt-e a megoldásunk.
[74] Uo.: 116. o.
[75] Uo.
[76] Hozzátehetjük, a zene, ha filmzene, akkor legalább
metonimikusan érintkezik a filmmel, a film belső (szemiotikai, strukturális és
episztemológiai) metonímiája lesz. És Erdély film - zene párhuzama azért is
olyan találó, mert ez a viszony a mélystruktúrába ránt bele. Ahol is a zene - film a mélystruktúra
„hologram képletének" részben-az-egész viszonyát mutatja - bár anélkül, hogy
ott mint példát említené -, ráadásul annak a legkifejtettebb mintájaként. (A
kiütköző differencia pedig ott van - e nélkül már-már gyanús is lenne Erdélyt
értelmezni -, hogy a zenei szerkesztés elvének érvényesülése jelen esetben a
felszíni struktúra kiteljesítését jelenti.)
[77] Uo.: 117. o.
[78] Uo.: 117. o.
[79] Uo.: 118. o.
[80] Gondolatmenetének szerintem jól kivehető
dialektikussága ugyan teljes mértékben reflektálatlan a részéről, de a
dolgozatom elején a Montázsgesztus és
effektus c. írásából már idézett montázs és a dialektika összekötése
(Erdély: I. m. 157. o.) ad némi alapot arra, hogy olvasatomban jelen szövegének
montázsa mögötti koherenciáját alapvetően ebben, ennek egy vetületeként
vélhessem felfedezni.
[81] Uo.: 121. o.
[82] Hogy itt mit takar az „eredetileg világos jelentés",
azt nem explikálja - tippelhetünk az eddigi passzusokat behelyettesítve, de
valószínű bármilyen értelemben vett, világosnak tűnő jelentésről van szó. Nem a
jelentés eredete (szintaxis, egyszerű konvenció - vagy egy adott közösség
konvencióiban értelmeződő szintaxis -
avagy ontológia) fontos itt, hanem a
jelentés felszámol(ód)ása.
[83] Uo.: 120. o.
[84] Uo.
[85] S a filmben rejlő lehetőségek felismerése már csak
azért is nélkülözhetetlen számára, mert (a genealogikus szándék kapcsán már
említett módon) a filmművészet újradefiniálásának szándékát/lehetőségét a
sajátságos eszköztárának kimutathatóságára alapozva gondolja el. A
neoavantgárd-beli műfajösszemosások, művészeti ágak határainak
megkérdőjelezése, feszegetése, egymásba mosása mellett a mi a
művészet?-kérdésre koncept art formájában a művészeten belül (metaművészet)
sorakoznak a válaszok. A neoavantgard elméletírónak ezért szinte kötelessége
hasonlóan radikális kérdést feltennie a filmművészet kapcsán is, válaszában
pedig nem meglepő, hogy nem kötődik egyöntetűen az addig kialakult konvenciók
egyikéhez sem. Számomra mégis előkerül a kérdés, hogy a film sajátságos,
öntörvényű szemiotikájának bemutatása mennyiben egy duplán „eljátszott"
pozícióváltás, a rendezői intenció álruhába bújtatásának eredménye: a koncept
art-szerű törekvésektől független-e Erdély, mikor elméletet ír? Mikor is az
elméletíró Erdély potenciális, erőskezű „rendezője", egy idő után
felismeréseinek folyományaként önös szándékait feladva kénytelen „pozíciót
váltani", a háttérbe süllyedve csupán statisztálni, mikor nem tehet mást,
minthogy figyelembe veszi, kihasználja, felerősíti a filmművészet eszköztárának
kikerülhetetlen „lehetőségeit". S ilyenkor mintegy csak hagyja megmutatkozni az
anyagot. Nem tudom. (Habár a válaszadásban ez nem segít - inkább továbbviszi
problémánkat egy következő ellentmondásba - ellenpontként azért érdemes ezt
összevetni a következővel: „Kicsit magára hagyni az anyagot, hogy csináljon,
amit akar, de mégis irányítani. Néha az az érzésem, hogy egy ilyen módszerrel
nem is lehet csúnya vonalat húzni. És pont ezért nincs például esztétikai
értéke a gyerekrajzoknak. Mert esztétikai értéke csak annak van, ami csúnya is
lehet." Sebők Zoltán - Erdély Miklós: Új
misztika felé. In: Erdély: I. m. 65.)
[86] Uo.
[87] Uo.: 121. o.
[88] Uo.: 123. o.
[89] Uo.
[90] Uo.: 126. o.
[91] Hans-Georg Gadamer: Igazság és módszer. Gondolat, Budapest, 1984. 95. o.
[92] Gadamer: „Az esztétikának fel kell oldódnia a
hermeneutikában." (Uo.: 126. o.)
[93] Gadamer: „A játék megmutatásában láthatóvá válik az,
ami van." (Uo.: 95. o.)
[94] Ha pedig Erdélyt montázs-esztétikáját így
értelmezzük, akkor a gadameri esztétikával talán épp az a legerősebben meglévő
egyezése, ami Gadamert az újításai mellet akár konzervatívnak olvashatóvá is
teszi: az ontológia és a szép összekötése. De hozzátehetjük, ez Erdély
montázsának csak az egyik szegmense.
[95] Némileg emlékeztetőül, ez a beszéd is, bármennyire
ártatlanul akar szólni, nem kerülheti el az érintettség részlegességét: az
elemeknek folyamatba való visszaillesztése sem biztosíthatja a metamegértést
számunkra, a folyamatkénti értelmezés is csupán az egyik megközelítése a
'megértésnek', amit tökéletesen felold az egybefüggő állapotkénti meghatározás.
[De olvasásunk előrehaladtával legalább szertefoszlani látszódik egyik kezdeti
„félelmünk": minél inkább törekednénk is rá, Erdély besorolásának, az avantgárd
renitens törekvéseket (természetük ellenében) határok közé igazító értelmezői
intézményesítésnek az esélyei minimálisra csökkennek.]
[96] Ludwig Wittgenstein: Logikai-filozófiai értekezés (Tractatus logico-philosophicus).
Akadémiai Kiadó, Budapest, 1989. 11. o. 1; 1.1 (saját számozása szerint)
[97] Uo.: 90. o. 7
[98] Uo.: 70. o. 5.6
[99] Barthes pedig még így ír 1964-ben: „[...] egyre
nehezebb egy olyan képi vagy tárgyi rendszert elképzelni, melynek jelentettjei
a nyelven kívül létezhetnek: felfogni azt, amit egy szubsztencia jelent, annyi,
mint elkerülhetetlenül szétdarabolni a nyelvet: csak a megnevezett értelem van,
és a jelentettek világa nem más, mint a nyelv világa." (Roland Barthes: A szemiológia elemei. In: Roland
Barthes: Válogatott Írások. Válogatta:
Kelemen János, Európa Könyvkiadó - Modern könyvtár 301, Budapest, 1976. 10. o.
[100] Roland Barthes: S/Z.
Osiris Kiadó, Budapest, 1997. 21. o. A denotáció-konnotáció mentén haladva
újabb, összességében kibogozhatatlan megállapítások sorát tehetnénk Erdély
ideológiakritikájáról. Nála mintha csak utolérhetetlen végtelen játéka lenne a
Barthes-szövegekben az ideológiára adott meghatározások közti (reflektált!)
különbségeknek. „Az ideológia végeredményben a konnotáció jelentettjének (a
hjelmsevi értelemben vett) formája,
[...]" (Barthes: A szemiológia elemei. I.
m. 86. o.); az S/Z-ben már határozottabban: „Végül ideológiailag, e játék a
klasszikus szöveg számára előnyös ártatlanságot biztosít: a két rendszer - a
denotatív és a konnotatív - közül az egyik önmaga felé fordul, magára mutat,
mégpedig a denotáció." (Barthes: S/Z.
20. o.) Erdély kapcsán pedig ezért könnyen emlegethetnénk Miller klasszikus(nak mondható?) válaszát M. H.
Abrams véleményére, miszerint eldönthetetlen, mi a parazita és a házigazda:
dekonstrukciós és az egyértelmű olvasat egymás mellett férnek meg tárgyuknál.
(J. Hillis Miller: A kritikus mint
házigazda. In: Filozófiai Figyelő,
1987/3-4.) De ezzel túl korán, óvatlanul aggatnánk Erdélyre a dekonstruktív
gondolkodó jelzőt.
[101] Erdély: I. m. 120. o. ; részemről a 82. lábjegyzet.
[102] Jacques Derrida: Grammatológia.
ÉLETÜNK - magyar műhely, Szombathely, 1991, 25. o.
[103] Michel Foucault: Előszó
a határsértéshez. In: Uő: Nyelv a
végtelenhez. Latin Betűk, Debrecen, 1999. 79. o.
[104] Ahogy Lyotard a koherenciájukat megtartani képtelen,
széteső metatanarratívákról beszél, Virilo a posztmodern töredezettséget éppen
kollázsként értelmezi: „A mikroelbeszélések korában élünk, a töredék művészetek
korában élünk [...] Azt vesszük észre, hogy az egység (a folyamatosság egységének
képzete) áthelyeződött a töredékre, a rendezetlenségre. Sőt az eredeti helyzet
a visszájára fordul. A töredék visszakapja autonómiáját, azonosságát a
közvetlen tudat szintjén, ahogy Bergson mondaná. A történelem a „nagy
elbeszélés" szintjén létezik. Én csak a kollázsban hiszek, mert az történelem-túli."
(Paul Virilio - Sylvére Lotringer: Tiszta
háború. Balassi Kiadó-BAE Tartóshullám, Budapest, 1993. 75. o.) Erdély
pedig a montázzsal kísértetiesen hasonló módon számolja fel a bárminemű
mesét-mesélhetőség lehetőségét, teret hagyva a(z onnan nézve) nagyfokú negatív
entrópiának, de a rendezetlenség az addigi „egész" eredendő töredezettségének
felmutatásán át újabb, (intenciója szerint) ősibb, közvetlenebb egész
evidenciáját villanthatja fel. [A világ Egy, akárcsak Hamvasnál, de ennek
elérése, ígérete szerint, nem jár együtt a szubjektum megszün(tet)ésével: a
kiteljesedés (valamiként) nem jár együtt a tökéletes integritásban való
feloldódással. (Hamvas: „Az univerzális személy az, aki a létben tartózkodik. A
létben való tartózkodás ismertetőjele, hogy a világ: Egy." Hamvas Béla: Scientia Sacra. Magvető, Budapest, 1988.
185. o.)]
[105] Foucault-nál a felismerés után (habár egyfelől még
ezt is bőven nevezhetjük klasszikus transzcendentálfilozófiai megközelítésnek)
a gondolkodó számára a nyelvben szétszóródott szubjektivitás, a pozitivitás
nélküli eredet marad. Egyetlen út kínálkozik: a határsértés, mint nem-pozitív
affirmáció.
[106] Derrida: „Tehát az interpretációnak, a struktúrának,
a jelnek és a játéknak két interpretációja létezik. Az egyik arról álmodik,
hogy képes lesz a játék és a jel rendje elől elillanó valamiféle igazság vagy
kezdet/eredet megfejtésére, és az interpretáció szükségességét úgy éli meg,
mint valami száműzetést. A másik, mely nem fordul már a kezdet/eredet felé,
fenntartja a játékot, és megkísérli, hogy az emberen és az emberiségen túlra
jusson, hiszen az ember neve annak a lénynek a neve, aki a metafizika, illetve
az onto-teológia történetén keresztül, vagyis egész története során a teljes
jelenlétről, a biztos alapról, a kezdetről és a játék vgéről álmodott."
(Jacques Derrida: A struktúra a jel és a
játék az embertudományok diskurzusában. In: Helikon, 1994/1-2. 34. o.)
[107] Erdély lehet, ugyanazt a „játékot" ismeri fel és
játssza, mint Derrida, de nem fenntartja, hanem kimerítve felfüggeszti a
sodrását. [Bár Erdélyt olvasva a gyanúnk folyamatosan fennmaradhat - és erről
nem is feltétlenül Erdély gondoskodik -, t.i. korlátolt értelmezésünk során még nem tudhatjuk, az
„állapotkommunikációban" pedig már
nem tudhatjuk, a felfüggesztés csupán a „játék" része-e. (Minden esetre a
felfüggesztésről való beszéd még biztosan a „játék" része tud csak lenni)]
[108] Ferdinand Saussure: Bevezetés az általános nyelvészetbe. Gondolat, Budapest, 1967, 91.
o.
[109] Alekszej Krucsonih: Az értelmen túli nyelv deklarációja. In: Orpheus. 1992/2-3. (III.
évfolyam) 62. o.
[110] A lecsupaszítás, a fogalmi jelentésből való
kizökkentés hasonló technikáira is érdemes figyelnünk. Erdély a film
kapcsán A zenei szerkesztés lehetőségeiről beszél, Krucsanihnál pedig az
értelmentúli szóteremtés fajtái az „énekes, ráolvasó és megigéző mágia" és a
„zenei-fonetikai szóteremtés - hangszerelés" (Krucsanih: Uo.) [Ezért Erdély
szemiotikája kapcsán Krucsanih és a hangöltészet hagyományáról is bőven
beszélhetnénk: Lásd pl.: Szkárosi Endre: A
hang autonómiája a költészetben. In: Szkárosi Endre szerk.: Hangköltészet. Szöveggyűjtemény.
Artpool, Budapest, 1994. 3-9. o.] Azonban Krucsanih háromféle javallott
technikája közül ez csak az első. A többi a „Hátha - esztétikája" felé visz, és
technikái így összességében már Erdéllyel szorosabb rokonságot engednek
láttatni: „A hátha és a Találomra szóteremtései [...]: elszólások, elírások,
nyomdahibák, nyelvbotlások; ide tartoznak még a hangzásbeli és értelmi
szómegcsúszások, szócsuszamok (szdvigek), a nemzeti nyelvként változó idegen
akcentus [...]", ahogy Erdély Mozgó
jelentésbeli ideális rendezőjének a polifonikus rétegek aleatorikussága
felé kell fordulnia, mert, (Az
elszabadult vonalban) bővebben: „ Ha az alkotó a véletlen tevékenysége
által létrehozott felülmúlhatatlan hatások iránti alázatból hagyja azokat
ugyancsak a véletlen által tönkretenni, személyes inspirációját elfojtja, olyan
lelki és erkölcsi erőről tesz tanulságot, ami az egész műben majd mint különös
esztétikum visszatérül." (Erdély: Az elszabadult
vonal (Jegyzetek a magyar rajzfilm stílustörekvéseiről). I. m. 109. o.) A
véletlen kultuszáról lásd még: Beke László: Véletlen
mint művészet. Interneten: http//:www.artpool.hu/veletlen/default.html
[111] Szilágyi Ákos: „O.
belle matière fecale!" Alekszej Krucsonih szkatopoézise. In: Orpheus. 1992/2-3. (III. évfolyam) 72.
o.
[112] Erdély: Montázs-éhség.
I. m. 103. o.
[113] Uo.
[114] Uo.: 104. o. Azt hiszem külön tanulmányt érdemelne a
futuristák összevetése a posztmodern törekvésekkel. Szilágyi Ákos elsősorban a középkor
karneváljának felszabadító disszonanciája felé olvassa Krucsonih-t (ahogy
tanulmányának Rabelais-idézete is mutatja.) De legalább ilyen érdekes
vállalkozás lehetne a posztmodernitás felől olvasni Krucsanih 'szdvig'-jét
(Szilágyi Ákos lábjegyzete szerint ez magyarul: szócsuszam, szócsuszamlás,
szócsusza, szócsuszi, szócsúsztatás, szócsusszintás, elcsuszam, átcsuszam,
összecsuszam stb.), mert ez nem is csupán költői technika, hanem, Erdély
szavaival a „lufi visszafúj." ((Avagy Garaczi László kérdésével a pacalról: „Mi
van, ha visszaemészt?")) A Deklaráció N° 4 szerint márpedig: „Ha a
költő nem tudatosítja és nem használja fel a szócsuszamokat, akkor a csuszamok
maguk fogják használni őt. [...] a költők élnek-halnak, azonban a szócsuszamok
hallhatatlanok. A zaum győzni fog!" (Krucsanih: I. m. 64-65. o.)
[115] A strukturalizmus előttiek meghatározhatatlan
őselvből kifejlő organikus formáját a strukturalisták realizálható elvként
elgondolt formája, a rendszer követi. Propp Mese
morfológiájáról úgy szokás beszélni, mint strukturalista szövegről, és
lényegében az is. De Propp könyvétől nem elválaszthatóak a fejezeteit felvezető
Goethe-idézetek. Goethe pedig a morfológiával nem csupán egy szerkezetet akart
feltérképezni, hanem egy organikus őselvet megtalálni. A mese morfológiája 8.
(záró) fejezetének idézete: „A formák tudománya nem más, mint az átalakulások
tudománya." (Vlagyimir Jakolevics Propp: A
mese morfológiája. Gondolat, Budapest, 1975. 125. o.) - amit akár Erdély is
írhatott volna. Goethe és (azért csak részben) Propp számára a forma úgy volt
organikus, ahogy Eizenstein számára a film eleme „tégla" helyett „sejt"
(Szergej Mihajlovics Eizenstein: A
filmkocka mögött. In: Válogatott
tanulmányok. Áron Kiadó, Budapest, 1998. 99-114. o.); és Erdély számára
pedig a montázs organikus szimbólum.
[116] Az ítélőerő
kritikájára egyszerűen azért nem tértem ki, mert dolgozatomat végképp
szétfeszítette volna, és már csak azért sem, mert Kolozsi Orsolya kimerítően
foglalkozott vele. Lásd: Kolozsi Orsolya: Marly
tézisek. Erdély Miklós művészetelmélete és Kant teóriája a fenségesről. In:
Né/ma? Tanulmányok a magyar neoavantgárd
köréből: Aktuális avantgárd 3. szerk.: Deréky Pál és Müllner András, Ráció
Kiadó, Budapest, 2004. 78-85. o.
[117] S persze még egy megjegyzésre: Erdélyt talán (többek
közt) az a különbség miatt sem lehet „egyben" olvasni, ami Gadamer és Danto
művészet-megközelítését elválasztja. Azon túl, hogy mindketten a műalkotások
létmódjával (is) foglalkoznak, egészen máshonnan, máshogy beszélve közelítenek
tárgyukhoz. Míg Gadamer főként német hagyományokra, klasszikus európai
filozófiára alapozva gondolkodik; addig Danto elsősorban az analitikus
iskolákhoz és Wittgensteinhez köthető. Hozzájuk hasonlóan Erdély szövegeinek is
egyik tétje a montázs ontológiai megalapozásának esélye, viszont ez olyan
formában, hogy egyaránt köthető akár a gadameri és akár a dantoi diskurzushoz
is. Erdély teóriájában együtt van Gadamer és Danto különbsége, persze azzal a
többlettel, hogy Erdély külön-külön Gadamerhez és Dantóhoz képest is mást mond.
Erdély Gadamerhez hasonlóan a műalkotáshoz csatolja az igazság igényét, és
legalább részben, ideiglenesen az értelem hermeneutikai tevékenységét. Viszont
ezt Gadamer a művészet reprezentációként felfogható létmódjának a mellőzésével
teszi, azaz nem különül el nála a valóság a művészettől: „Nem azt kérdezzük a
művészet tapasztalatától, hogy minek
gondolja magát, hanem azt, hogy mi a valóságban, és mi az igazsága akkor
is, ha ő maga nem tudja, hogy micsoda, és nem tudja megmondani, hogy mit tud."
(Hans-Georg Gadamer: Igazság és módszer.
Gondolat, Budapest, 1984. 87. o.) Az igazság megtörténésének feltétele nála az
esztétikai tapasztalás „lenni-hagyás"-a: „Tehát az a lényeg: azt, ami van,
lenni hagyni. A lenni-hagyás azonban nem azt jelenti, hogy csupán
megismételjük, amit már tudunk. Nem valami ismétlésélmény formájában, hanem
magának a találkozásnak a hatására hagyjuk lenni azt, ami volt, annak a
számára, aki vagyunk." (Hans-Georg Gadamer: A szép aktualitása. In: A szép aktualitása. Válogatta: Bacsó
Béla, Ford. Bonyhai Gábor. T-Twins Kiadó, Budapest, 1994. 76. o.) - s a
reprezentáció így nála inkább a létező (kérdőjel nélkül) kifejlése. Erdély
montázsában ezzel (párhuzamos) ellentétben ugyancsak az igazság lép működésbe,
de csak a kikényszerített reflexív helyzetek, hermeneutikai körök ismétlésének
felfüggesztése után. Amivel pedig Erdély befogadójának a szép, igaz eléréséért
meg kell küzdenie, az épp a Danto által felvázolt valóság-művészet
kettéosztottságának új egységbe olvasztása. Ugyanis Danto Wittgensteinre (és
Nietzsche-ét követve Dionüszosz tragédiabeli megjelenésének csupán látszatára) alapozva - és ez az alapvető
különbség közte és Gadamer közt - a művészet lényegi sajátosságát abban az
önmeghatározó gesztusában látja, ahogy magát megkülönbözteti a valóságtól. A
művészet és a filozófia létrejötte egy társadalomban szerinte egybeesik a
valóság egy fogalmának megalkotásával, mikor is: „[...] létezik számukra az
ellentét a valóság és valami más - látszat, illúzió, reprezentáció, művészet -
között, ami teljesen elkülöníti és bizonyos távolságba helyezi a valóságot"
(Arthur C. Danto: A közhely
színeváltozása - Művészetfilozófia. Ford.: Sajó Sándor. Enciklopédia Kiadó,
Budapest, 2003. 82. o.) E szerint pedig a művészet ontológiája - habár ez nála
nem 'nyelv'-ként van meghatározva - Wittgensteinnel továbbkövetve megegyezik a
nyelv ontológiájával. Erdély pedig, ugyan csak ideiglenesen, de nyelvnek
tekint(et)i a filmet, a montázst: és ez az a kelepce, amiből filmjeinek nézői,
szövegeinek olvasói az intenció szerint talán egyszer kiléphetnek - ki/át a
valóságba. (S a kelepcében levés reflektáltsága pedig így szükségszerű
előfeltétele a megtisztulásnak, a kilépés tiszta látásának.)
[118] Erdély Miklós: Marlyi
tézisek. In: Erdély Miklós: Művészeti
írások (Válogatott művészetelméleti tanulmányok I.) Szerk.: Peternák
Miklós. Képzőművészeti Kiadó, Budapest, 1991. 128. o.
[119] Beszélgetés
Erdély Miklóssal (1985. 4. 10.). Peternák Miklós közlésében In: Erdély: A filmről. 12. o.
[120] Uo.: 30. o.
[121] Erdély Miklós: [A
tézisek mellé...]. In: Erdély: Művészeti írások. 129. o.
[122] Többnyire A
szöveg öröme terminológiáját véve alapul. (Roland Barthes: A szöveg öröme - Irodalmomelméleti írások.
Szerk.: Babarczy Eszter. Osiris Kiadó, Budapest, 1988.)
[123] Roland Barthes: A
műtől a szöveg felé. In: I. m. 68. o.
[124] Erdély Miklós: Mozgó
jelentés (A zenei szervezés lehetősége a filmben). In: Erdély: A filmről. 122. o.
[125] Vasák Benedek Balázs: Erdély Miklós kívül és belül - Tank, felhő, jegenye. In: Filmvilág, 1999/03. 06-09. o.;
Interneten: http://filmvilag.hu/xereses_frame.php?cikk_id=3979
<< Első < Előző 1 2 Következő > Utolsó >> |